浣溪沙·旋抹红妆看使君
苏轼
旋抹红妆看使君,三三五五棘(jí)篱门。相挨踏破茜(qiàn)罗裙。
老幼扶携收麦社,乌鸢翔舞赛神村。道逢醉叟卧黄昏。
Silk-washing Stream
Su Shi
Maidens make up in haste to see the magistrate;
By threes and fives they come out at their hedgerow gate.
They push and squeeze and trample each other’s skirt red.
Villagers old and young to celebration are led;
With crows and kites they dance thanksgiving in array.
At dusk I see an old man lie drunk on the way.
村姑们听说谢雨的使君就要路过她们的村庄,急急忙忙地往脸上抹上胭脂,粗略地打扮了一下,就三三五五地聚到以荆棘围着的篱笆门前,踮着脚尖,不住地抬头朝路上探望着。大家你推我,我挤你,七嘴八舌地议论纷纷,一不留意,把红色的丝罗裙都给踏破了。
老老少少的村民们互相扶携着,到土地祠祭祀谢神,感谢天降甘霖,让他们今年的麦子得到了丰收。虔诚的村民们以丰盛的酒食酬谢神灵,那些祭品迅即引来了馋嘴的乌鸦和老鹰,它们展翅翱翔在村头的上空,久久盘旋着不肯离去。有幸受到乡亲们隆重的款待,酒足饭饱后,归去的路上,我遇到了一个醉卧在黄昏下的老人,不知道他是不是也和我一样,刚刚享受过一顿丰盛的美餐。
宋神宗元丰元年(1078年),苏轼时任徐州太守。当年春天,徐州发生了非常严重的旱灾,作为地方官的苏轼,曾率众到城东二十里外的石潭求雨,得雨后,同年初夏,他又与百姓同赴石潭谢雨。
在赴石潭谢雨的路上,苏轼写下了一组谢雨词,即《浣溪沙·徐门石潭谢雨道上作五首》,主要写他求雨途中所见、所闻与所感,用极其生动的笔触,描摹了农村的秀美风光,反映了农民的真实情绪,为农民的喜悦而欣慰,更对农民的痛苦寄予了深切同情。这阕《旋抹红妆看使君》,就是其中的第二首。
苏轼(1037年—1101年),字子瞻,一字和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙、坡仙。眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北栾城(今河北省石家庄市栾城区)。北宋著名文学家、书法家、美食家、画家。