唐才子传全鉴
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

杜审言

杜审言(约645—约708年),字必简,是“诗圣”杜甫的祖父。杜审言所作的五言律诗格律谨严,号称唐代“近体诗”的奠基人之一。主要作品有《和李大夫嗣真奉使存抚河东》《春日江津游望》《和晋陵陆丞早春游望》等。后人辑有《杜审言诗集》。

【原文】

审言,字必简,京兆人,预之远裔[1]。咸亨元年宋守节榜进士,为隰城尉[2]。恃高才,傲世见疾。苏味道为天官侍郎[3],审言集判,出谓人曰:“味道必死。”人惊问何故,曰:“彼见吾判,当羞死耳!”又曰:“吾文章当得屈、宋作衙官[4],吾笔当得王羲之北面[5]!”其矜诞类此[6]。坐事贬吉州司户[7]。乃武后召还,将用之,问曰:“卿喜否?”审言舞蹈谢。后令赋《欢喜诗》,称旨,授著作郎,为修文馆直学士,卒。

初,审言病,宋之问、武平一往省候[8],曰:“甚为造化小儿相苦[9],尚何言!然吾在,久压公等。今且死,但恨不见替人也。”

少与李峤、崔融、苏味道为“文章四友”。有集十卷,今不存,但传诗四十余篇而已。

【注释】

[1]预:杜预。裔(yì):子孙后代。

[2]隰(xí)城:位于今山西省临汾市西北边缘。

[3]苏味道:唐代政治家、文学家。赵州栾城(今河北石家庄市栾城县)人,武则天时官居相位多年。天官:尚书省的吏部官员。

[4]屈、宋:此指战国时期屈原和宋玉。衙官:府衙官员。

[5]笔:书法。王羲之:字逸少,东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。

[6]矜诞(jīn dàn):指自大狂妄之意。类:相似,类似。

[7]吉州:今江西省吉安市的辖区。司户:州府主管民户的属官。

[8]武平一:名甄,以字行,武则天族孙,颍川郡王载德之子。

[9]造化小儿:这是对于命运的一种戏称。造化:指命运。小儿:小子,轻蔑的称呼。

【译文】

杜审言,字必简,京兆郡杜陵县人,是西晋著名军事家杜预的后代。咸亨元年与状元宋守节同榜登第进士,官授隰城尉。他自恃才华出众,傲视一切而被世人所嫉恨。苏味道为天官侍郎时,杜审言被召集前去写判书,离开时他对别人说:“苏味道必死无疑。”人们都惊问他是何原因,他说:“他看见我所写的判令,应当羞愧而死了!”又说:“我的文章能使屈原、宋玉做我的衙官,我的书法能令大书法家王羲之倾倒拜我为师!”杜审言狂妄自大起来就像这样不着边际。后来他因为受牵连而获罪被贬谪到吉州任司户。直到武则天当政以后才得以召回,并准备重用他,武后问道:“爱卿高兴吗?”杜审言高兴得差点儿手舞足蹈连忙叩头谢恩。武后令他赋一首《欢喜诗》,武后看完十分满意,授他官为著作郎,成为修文馆直学士,直到去世。

杜审言患病之初,宋之问、武平一相约前去探望问候,他说:“这些年被造化小儿捉弄得很是辛苦,还有什么可说的呢!然而只要有我在,就会长期压在你们头上。现在我要死了,只可惜至今还看不见能替代我的人啊。”

杜审言年轻的时候与李峤、崔融、苏味道合称“文章四友”。他曾有集十卷,但现在已经佚失了,只有流传下来的诗四十多篇而已。