花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

相见欢〔1〕

罗襦绣袂香红〔2〕,画堂中。细草平沙蕃马〔3〕,小屏风。卷罗幕,凭妆阁,思无穷。暮雨轻烟魂断,隔帘栊〔4〕

【注释】

〔1〕相见欢:唐教坊曲名,宫调不传。用作词调名首见于此。又有《乌夜啼》、《上西楼》、《西楼子》、《秋夜月》等名。双调,三十六字,平韵。集收昭蕴词本调一首。

〔2〕襦:短衣,短袄。袂:衣袖,袖口。

〔3〕蕃马:边地所产之马。

〔4〕栊:底本作“拢”,据《全唐诗·附词》改。

【译文】

绫罗袄绣花袖飘香拂红,幽静的画堂中。青草细沙地平跑着骏马,尽在小小屏风。

收卷起罗帐幔,凭靠梳妆楼前,心中思念无限。傍晚细雨轻烟令人伤感,隔了一个窗帘。