晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公问欲善齐国之政以干霸王晏子对以官未具第六

【原文】

景公问晏子曰:“吾欲善治齐国之政,以干霸王之诸侯。”晏子作色对曰:“官未具[1]也。臣数[2]以闻,而君不肯听也。故[3]臣闻仲尼居处惰倦,廉隅不正,则季次、原宪侍;气郁而疾,志意不通,则仲由、卜商侍;德不盛,行不厚,则颜回、骞雍侍。今君之朝臣万人,兵车千乘,不善政之所失于下,霣[4]坠于民者众矣,未有能士敢以闻者。臣故曰:‘官未具也。’”

公曰:“寡人今欲从夫子而善齐国之政,可乎?”对曰:“婴闻国有具官,然后其政可善。”

公作色不说,曰:“齐国虽小,则可谓官不具?”对曰:“此非臣之所复[5]也。昔吾先君桓公身体惰懈,辞令不给,则隰朋[6]暱侍[7];左右多过,狱谳[8]不中,则弦宁暱侍,田野不修,民氓不安,则宁戚暱侍;军吏怠,戎士偷,则王子成甫暱侍;居处佚怠,左右慑畏,繁乎乐,省乎治,则东郭牙暱侍;德义不中,信行衰微,则管子暱侍。先君能以人之长续其短,以人之厚补其薄,是以辞令穷远而不逆,兵加于有罪而不顿,是以诸侯朝其德,而天子致其胙[9]。今君之过失多矣,未有一士以闻者也。故曰:官不具。”

公曰:“善。”

【注释】

[1]具:具备。

[2]数:数次,多次之意。

[3]故:原来,以前,旧时的。据《广韵》“故,旧也。”

[4]霣(yǔn):古通“陨”,降;落下。

[5]复:回复,回答。

[6]隰(xí)朋:春秋时齐国大夫。齐庄公曾孙。与管仲、鲍叔牙等辅佐齐桓公,使齐国大治。曾率军会合秦军安定晋国的内乱,拥立晋惠公。管仲病重时荐他自代,与管仲同年死。

[7]暱(nì)侍:即昵侍。在身旁侍奉。

[8]狱谳(yù yàn):刑狱议罪的法令。

[9]胙(zuò):古代祭祀时用的肉。

【译文】

景公问晏子,说:“我想好好治理齐国的政事纲纪,以求取霸主之位统领各路诸侯。”晏子正色回答:“百官还不具备这个才能啊。我曾数次对您述说有关听闻,而您不肯听从啊。以前,我听说孔子在居所表现出行为懈怠倦惰、品行不端时,则有季次、原宪进言规劝;当他心情郁闷而困苦成疾、神志意气不畅快时,则有仲由、卜商规劝开导他;当他德行不够旺盛,行为不够厚道时,则有颜回、闵子骞、冉雍进言规劝他。如今,君王您有朝臣上万人,兵车上千乘,不好的政事纲纪发布以后就会失信于民,违背常情,就像陨落坠下的灾星一样,殃及的百姓太多了,却没有贤能之士敢将这些说给国君听。所以我说:‘百官不具备这个才能啊’。”

景公说:“我现在想听从先生的话治理好齐国的政事,可以吗?”晏子回答:“我听说国家应配备齐全的官员,这样以后国家的政事纲纪才能完好。”

景公不高兴地说:“齐国虽然很小,可怎能说官员没有配备齐全呢?”晏子回答:“这不是我所能回答的了。从前我们的国君桓公在身体疲倦怠惰,言辞不敏、王令不周的时候,则有隰朋在近前侍奉规劝;当身边的人多有过失,刑狱议罪的法令不恰当的时候,则有弦章在近前侍奉规劝;当田地郊野整治不当,百姓生活不安定的时候,则有宁戚在近前侍奉规劝;当军吏怠惰,士卒苟且偷懒的时候,则有公子成甫在近前侍奉规劝;当在宫中贪图安乐而不勤于朝政,使身边的人畏惧,却因沉溺于作乐而疏于治国的时候,则有东郭牙在近前侍奉劝谏;当德行道义不中正,信义品行衰弱卑下的时候,则有管子在近前侍奉劝谏。我们的先王能以别人的所长弥补自己的所短,以别人的优点来弥补自己的缺点,因此,他的政令发布到荒远之地也不会有人违逆,出兵攻伐有罪的国家也不会受到挫败。所以各路诸侯因其德行仁义而前来朝拜,而天子也会真诚地奖赏给他们祭祀时供俸的肉食。然而现在君王您政令上的过失太多了,却没有一个贤士能说给您听啊。所以说,百官不具备才能。”

景公说:“先生说得好。”