晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公春夏游猎兴役晏子谏第八

【原文】

景公春夏游猎,又起大台之役。晏子谏曰:“春夏起役,且游猎,夺民农时,国家空虚,不可。”景公曰:“吾闻相贤者国治,臣忠者主逸。吾年无几矣,欲遂[1]吾所乐,卒[2]吾所好,子其息矣。”

晏子曰:“昔文王不敢盘[3]于游田[4],故国昌而民安;楚灵王不废乾溪之役,起章华之台,而民叛之。今君不革[5],将危社稷,而为诸侯笑。臣闻忠不避死,谏不违罪。君不听臣,臣将逝矣。”景公曰:“唯唯,将弛罢之。”未几,朝韦冏[6]解役而归。

【注释】

[1]遂:顺从、顺应。此处指使称心如意、使得到满足的意思。

[2]卒:这里为终了、完成之意。

[3]盘:这里指徘徊、逗留的意思。

[4]游田:指游猎的地方。

[5]革:变革、改变的意思。

[6]朝:朝见、召见之意。韦冏(jiǒng):人名,齐国大臣。

【译文】

齐景公准备于春夏之际出去游猎,而且发起了兴建大台的劳役。晏子进谏说:“春夏之际兴起劳役本就不妥,而且君王还要出去游猎,这样会夺去百姓耕种田地的大好时机,造成国库空虚,这样万万不可。”景公说:“我听说辅相贤能的国家都能太平,臣子忠诚的国家君王就能得到安逸。我的年岁已高,没有几年可活了,只想顺应我自己感到快乐的心意去做,完成我所想的愿望,你的那些观点还是算了吧。”

晏子不慌不忙地说:“从前周文王不敢徘徊于山野田间游猎而纵情玩乐,所以国家昌盛而且百姓安居乐业。楚灵王不去终止乾溪的劳役,而且还大肆兴建章华台,因而百姓全都叛离了他。如今君王您倘若不改变自己的做法,将会危及江山社稷,而且还会被各路诸侯耻笑。我听说,忠臣从不回避死亡,进谏也不怕被治罪。君王若不听从我的劝谏,我就会离开你了。”景公忙说:“是,是,我将马上停止下来。”没有多久,景公下令召见韦冏,派他前去解散劳役后便返回都城。