景公为邹之长途晏子谏第七
景公筑路寝[1]之台,三年未息;又为长庲[2]之役,二年未息;又为邹之长途[3]。晏子谏曰:“百姓之力勤[4]矣!公不息乎?”
公曰:“途将成矣,请成而息之。”对曰:“君屈[5]民财者,不得其利;不穷民力者,不得其乐。昔者楚灵王作顷宫,三年未息也;又为章华之台,五年又不息也;乾溪[6]之役,八年,百姓之力不足而自息也。灵王死于乾溪,而民不与归。今君不遵明君之义,而循灵王之迹,婴惧君有暴民之行,而不睹长庲之乐也。不若息之。”
公曰:“善!非夫子者,寡人不知得罪于百姓深也。”于是令勿委壤,余财勿收,斩板[7]而去之。
[1]路寝:古代君王、诸侯居住的寝宫正厅。路:君王居住的地方。
[2]长庲(lái):景公时期建造的台榭名称。
[3]途:指道路。引据《广韵》“途,道也。”
[4]勤:这里为劳累、劳苦之意。引据《说文》“勤,劳也。”
[5]屈:穷困、枯竭之意。
[6]乾溪:楚国的地名。位于今安徽省境内。
[7]斩板:砍断捆扎筑墙木板的绳索。斩:砍断之意。
齐景公修筑寝宫正厅的高台,三年还没有停止;又去征徭役建造长长的台榭,经历了两年也没有停止;然后还在修筑到达邹国的长路。面对眼前的情况,晏子进谏说:“百姓的劳役过多,他们太劳累了,君王还不停下来吗?”
景公说:“通往邹国的大路快要修完了,等修完了再停止劳役吧。”晏子回答:“圣明的君主是不会枯竭民众财力的,因为民财枯竭了国家得不到好处;圣明之君是不会穷尽民力的,因为穷尽民力的国君得不到安乐。从前楚灵王大兴土木修建顷宫,三年都没有停止;又修建章华台,五年也不停止啊。至于乾溪的劳役,也是耗时整整八年,百姓的力量不够用而只好停下来了。最后灵王死在乾溪,百姓也不把他们的君王运回本国。如今君王您不遵循圣明之君的仁德道义,却要沿着灵王的足迹走下去,我害怕这会激起百姓的愤怒而有反抗的行为,到那时就不能拥有看到长台的快乐了。不如就此停下来吧。”
景公说:“好吧!如果不是先生的提醒,我还不知自己竟然得罪百姓这么厉害啊。”于是,下令不要毁坏已经修好的道路,不再挖土修筑,剩余的钱财也不再继续收缴,砍断筑板的绳索,去除筑板而离开了。