坎特伯雷故事
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第12章 律師的故事

律師的故事由此開始

古時候,敘利亞住著一批富商,

他們的為人都非常嚴謹公道。

他們向遙遠的地方運送奇香、

花色錦緞和金絲織就的衣料;

他們的貨物全都精致又新巧,

所以大家都願意同他們交易,

把貨物賣給他們自然也樂意。

有一次他們的幾位首領決定:

大家一起去羅馬城遊歷遊歷——

既是為了觀光又為了生意經;

他們並不另派送信人去那裡,

就自己去了羅馬這個目的地。

在那裡他們找到了旅店一家,

覺得很合意,便在這店裡住下。

這幾位商人在這羅馬城居住,

不知不覺地就住了一些時日。

且說那羅馬皇帝有一位公主,

這位公主的名字叫康斯坦絲;

她享有美名,同她有關的故事

那些敘利亞商人天天都聽到,

聽到的內容我下面作點介紹。

這是每個人異口同聲的話語:

“愿上帝保佑我們的羅馬皇帝,

他有個天下獨一無二的閨女,

這公主既有德性又非常美麗,

在這兩方面沒人能同她相比;

我祈求上帝,永保她的好聲望,

但愿她成為整個歐洲的女王。

“她極其美麗卻一點也不驕傲,

雖非常年輕卻又成熟而穩重,

她的謙遜使專橫顯得很渺小,

她以道德指導她所有的行動,

她是面鏡子反映出一切雍容,

她的心就是聖潔的神龕一座,

她的手總在執行慷慨的施舍。”

這些話說得像上帝一樣沒錯,

但是讓我們回到故事上來吧。

且說那些商人把船裝滿了貨,

將這位賜人以福的處女看罷,

就心滿意足,把船駛回敘利亞,

然後像往常那樣工作和生活——

關於他們,我也只能講這麼多。

這些商人在本國非常受優待,

因為那位統治敘利亞的蘇丹

一聽說他們從異國他鄉回來,

總要好意地把他們款待一番,

頻頻詢問他們在國外的觀感,

從而了解到各國的武功文治

和他們看到、聽到的奇聞軼事。

這些商人介紹了各方面情形,

特別是提到那公主康斯坦絲,

認真地講了她那些高貴品性;

蘇丹極為高興地聽著那些事,

康斯坦絲的形象佔據他心思,

使他最大的愿望、最大的關注

就是終生不渝地去愛那公主。

也許,在他剛出世的那個時候,

在喚作上天的那本特大書上,

那一些同他命運有關的星宿

已經寫明他將為愛情而死亡!

因為上帝知道,在那些星宿上

各人的死期寫得比明鏡清楚——

只要有膽量也有本領去解讀。

那些星宿上,多少個冬季以前

就寫明希臘、羅馬英雄的死亡,

而且都寫在他們的出生之前;

除寫出大批歷史名人的死亡,

星宿還表明底比斯成為戰場——

可惜人們的智力實在太不濟,

竟然沒有人完全讀出那含義。

蘇丹派人去請來了樞密大臣,

把事情向大家作了簡短介紹,

並且把心思全部告訴了他們;

斬釘截鐵地他向他們宣布道,

除非短期內有幸把公主得到,

否則他必死無疑;於是他下令,

要他們盡快想辦法救他性命。

不同的人提出的建議也不同,

他們各講各的理,爭來又爭去,

巧妙的高招一個個層出不窮,

甚至提出用魔法或者用詭計,

然而最後的結論倒相當一致:

唯一的辦法就是同公主結婚,

其他的所謂好辦法一概不成。

他們都看到辦這事困難很大,

因為這件事攤開來一加分析,

可看到長久以來這兩個國家

在信仰上的巨大衝突和分歧;

他們認為:“沒有信基督的皇帝

愿把孩子嫁到我們這好國度,

因為我們是穆罕默德的信徒。”

蘇丹道:“與其會失去康斯坦絲,

毫無疑問,我愿受基督教洗禮——

我不會選別人,只要康斯坦絲;

我請求你們安靜地討論問題,

救救我的命,為贏得她而努力,

因為我的命只有她才能拯救,

而這種痛苦我不能長久忍受。”

何必還要長篇大論地多啰嗦?

我說,憑著訂條約和派遣大使,

憑著教皇一次次地從中撮合——

還憑著全體教會人士和武士——

結果談成了你們將聽到的事;

這對穆罕默德的宗教很不利,

但是長了基督教信仰的志氣。

蘇丹和他手下的王公和貴族、

藩臣和官吏全都得接受洗禮,

他才可迎娶到康斯坦絲公主;

他還送去大量的黃金作聘禮,

至於是多少,我卻無法告訴你。

雙方宣了誓;美麗的康斯坦絲,

但愿全能的上帝引導你行事!

我能夠猜到,有些人要我講講:

那位皇帝準備讓女兒出嫁時,

在全國征調人員車馬的情況,

也講講處處顯示的皇家威勢。

但大家都知道,這樣一件大事,

這樣一個宏大的場面和規模,

用三言兩語又哪裡能夠概括!

隨同前往的主教們已經選定,

其他的命婦貴人、著名的騎士

及各色人等,我就不一一道明;

不過整個羅馬城都得到通知:

大家應該以高度的忠貞誠摯

向基督祈禱,祈求他欣然接受

這婚姻,並在旅途中予以保佑。

終於到了預定出發的那一天,

這決定命運的一天令人神傷;

我說,這時候已經不能再拖延,

人人都作好準備去異國他鄉;

哀哀切切的康斯坦絲起了床,

臉色蒼白地穿衣梳妝準備走,

因為她知道,別的選擇已沒有。

所以她哭泣並不是沒有理由,

因為她將被送到陌生的國度,

遠離一切真心待她好的親友,

去嫁給一個她不了解的丈夫,

而且注定了事事得聽他吩咐。

妻子們知道,丈夫向來個個好,

但除了這點,其他我可不知道。

“父親,你生了我這可憐的閨女,

你以父愛把我撫養大,”她說道;

“還有你,母親,是我莫大歡愉;

除天上基督,數你們待我最好,

愿你們常為我康斯坦絲祈禱,

因為你們這孩子將去敘利亞,

以後就再也不能見到你們啦。”

“我馬上得去那個野蠻的國度,

唉,因為這本就是你們的心意。

但是為拯救我們而死的基督,

愿他眷顧我,讓我完成他旨意,

我一個不幸女子死也不足惜,

因為女人生來得受苦又受難,

而且生來就得受男人的拘管。”

我想,當皮洛斯攻破特洛伊城,[169]

或者伊利昂起火、底比斯陷落,[170]

又或者漢尼拔三次大獲全勝,[171]

打得羅馬人的軍隊七零八落,

這樣可憐的哭聲也沒聽見過。

她在皇宮中的辭別充滿凄苦,

但不管是哭是唱歌,她得上路。

作為第一原動力的殘酷上天,

宇宙間的萬物每天受你推動,

不停地進行由東向西的運轉,

不然它們自然做相反的運動;

你為推動力安排了整個天空,[172]

然而剛開始這次兇險的旅行,

殘酷的火星就毀了這個婚姻。

在曲曲折折的不祥升騰之中,

唉,那個為首的卻跌落了下來,

從它那角度進入了最暗的宮。

哦,這時候火星的影響實在壞!

虛弱的月呀,瞧你不幸的步態!

你所去結合之處不能接受你,

而對你有利的地方你卻遠離。

啊,你輕率的羅馬帝國的皇帝!

你全城就沒有一個星象學者?

難道沒一個比這稍好的婚期?

出發的日子就不能另選一個?

何況是金枝玉葉,地位多煊赫,

難道不知道公主的落地時辰?

唉,怪我們實在太無知、太遲鈍。

這位正十分傷心的美麗公主

排場十足地被簇擁到了船上。

她說:“愿耶穌基督把你們眷顧。”

“再見!”只聽得人們喊聲轟響,

她努力裝出十分愉快的模樣。

我就這樣讓她乘著船去航行,

現在來講講另一方面的情形。

卻說蘇丹的母親是邪惡之源,

她得知自己兒子的全部心意,

知道他情愿放棄古老的信念,

便立即派人把她的謀士召集,

他們便前來聽她有什麼主意。

大家到齊後,她在寶座上坐下,

說出你們就會聽到的一番話。

“各位大人,”她說,“你們知道

我的那個兒子已拿定了主意,

背棄我們《可蘭經》的神聖教導——

這是先知穆罕默德給我們的。

我向偉大的真主立下一個誓:

寧可不要我軀體裡的這條命,

不讓伊斯蘭信仰離開我的心!

“新信條能夠給我們什麼東西?[173]

無非是肉體上的桎梏和悔恨,

而最後我們將全被拖進地獄——

因為把我們固有的信仰否認。

各位大人,你們是不是能保證,

支持我將說給你們聽的計劃?

這樣,永遠得救的是我們大家。”

每個與會者都宣誓表示同意,

愿與她站在一起並同生共死,

而且每個人愿盡最大的努力,

讓所有的親戚朋友團結一致,

共同來支持這位太后的大事。

她怎麼行動,我會對你們宣講;

她對他們說的話,如下面這樣。

“我們先假裝接受基督教洗禮——

一點冷水對我們沒什麼損害——

然後我就要舉辦盛大的筵席,

我相信這準可結清蘇丹的債。

他受過洗禮的妻子即使再白,

也將不得不清洗血跡的殷紅,

哪怕她帶著一盆聖水也沒用。”

你這個蘇丹之母是罪惡之根!

兇悍得可稱塞米勒米絲第二![174]

你是條毒蛇,只是長得像女人——

就是鎖在地獄裡的那條毒蛇!

你這個女人的詭計實在邪惡:

那一肚子的壞水是罪孽之源,

而破壞美德、天真是你的心愿!

你被驅逐出我們的基督教會,

撒旦哪,你從那時起心懷忌恨,

當初就嗾使夏娃讓我們遭罪!

你一向知道怎麼去教唆女人,

這回又要破壞基督徒的結婚。

你呀,想隱蔽自己就利用婦女,

這一次你又用婦女作為工具。

我所譴責的蘇丹家這個老娘

悄悄把她的謀士們打發回家。

故事的細節我不該講得太長。

且說有一天她去見蘇丹陛下,

說了一通放棄舊信仰的鬼話:

說是為信了多年異教而懊惱,

這回要接受洗禮,信仰基督教。

她對蘇丹說,她要提一個請求:

讓全體基督徒出席她的宴請,

“我要盡力使他們滿意地點頭。”

蘇丹答道“我一定聽你的命令”,

說著便跪下來感謝他的母親。

他過於高興,不知說什麼才好;

母親吻了吻兒子便轉身走掉。

第一部結束

第二部開始

那些基督徒抵達敘利亞國土,

他們人既多,場面宏大又熱鬧。

蘇丹連忙派信使把命令發布:

先通知母親,再向全國發通告,

說是他妻子千真萬確已來到。

他請求母親騎上馬也去迎候,

顯示他這個國家很尊重王后。

羅馬人和敘利亞人彼此見面,

人頭攢動的場面好看又擁擠;

那母后衣飾華美而笑容滿面,

為迎接康斯坦絲張開了雙臂——

這熱情同母親迎接女兒無異;

然後讓坐騎踏著慢慢的步子,

他們堂皇地前往附近的城池。

盧坎曾極力描寫愷撒的凱旋,[175]

但是我相信,愷撒的那支部隊

若在這歡天喜地的人群旁邊,

那就決沒有如此奇妙而壯美。

然而這蘇丹的母親,這個惡鬼,

卻是一隻花言巧語的毒蝎子——

在那偽裝下,一心要把人螫死。

這以後不久,蘇丹也親自駕臨,

他真是氣度非凡又英姿勃勃,

滿心歡喜地把康斯坦絲歡迎。

現在我就讓他們去高興快活,

因為我想說的是事情的結果。

最後大家都覺得時間已不早,

先暫停作樂,還是去休息為好。

到了定下的日期,蘇丹的母親

下令舉辦我前面說到的盛筵;

所有的基督徒,無論年老年輕,

全都作好了準備一起去赴宴:

那裡既有皇家的氣派和場面,

又有我難以描述的山珍海味——

但他們為此付的代價太昂貴。

塵世的歡樂之後總跟著悲苦,

這悲苦摻雜著哀傷,突如其來,

把我們努力掙來的歡樂結束,

於是我們的歡樂變成了悲哀。

請聽我一句忠告以避免意外:

在你高興的日子裡,可得記牢——

那後面跟著不測的災難、苦惱。

現在,我就對你們長話短說吧。

總之,蘇丹和所有那些基督徒

全都在那宴會上遭到了殘殺——

就單單沒殺掉康斯坦絲公主。

那可詛咒的老太婆極其惡毒,

她讓親信們幹出這血腥事情,

為的是在這國度裡發號施令。

凡敘利亞人已經信奉基督教,

只要蘇丹的謀臣來不及逃離,

一個個全都挨了致命的一刀,

而康斯坦絲則落到人家手裡,

被送到沒舵的船上,我的上帝!

她不懂航海,他們卻逼她出發,

要她把船從敘利亞駕駛回家。

她從羅馬帶來的一部分財寶,

說真的,還有許多糧食和衣物,

他們給她送到了船上並放好,

於是她就開始在大海上飄浮。

哦,我仁慈的康斯坦絲好公主!

你這羅馬皇帝的年輕女兒啊,

讓命運之神充當你的船舵吧!

在胸前劃著十字,她可憐巴巴

對著基督的十字架悲聲說道:

“哦,光明的聖壇,神聖十字架!

基督的血把人間的罪惡洗掉,

而染紅你的正是這濟世之寶!

請在我淹死的那天保佑我吧,

別讓我落進那個魔鬼的魔爪。

“勝利之樹,你是誠信者的庇護,[176]

只有你才配把那個重任擔當,

把剛剛受傷的天國之王擔負——

這位被長矛刺傷的潔白羔羊

把惡魔驅離男男女女的心上;

你朝虔誠的人們伸出了手臂,

也請保佑我,給我自救的能力。”

這可憐的人漂流了多少年月,

漂過希臘海來到摩洛哥海峽,

這真是命運讓她遭到的災劫;

多少粗劣的食物她努力咽下;

她的船經受狂風駭浪的吹打,

漂向前面不知是哪裡的地方,

她在這期間多少次面臨死亡!

人們也許會問:她怎麼沒有死,

怎麼沒在宴會上被置於死地?

對於這樣的問題我的回答是:

在那洞窟中,是誰救了但以理?[177]

除了他,別人一進那獅子洞裡

就被咬死,無論是主人是僕人——

救他的,是他牢記在心中的神。

上帝願意在她的身上顯奇跡,

從而讓我們看到他偉力之大;

在驅除災禍上,基督最有能力,

學者們知道,他常用某種辦法

達到其目的,但人的智力太差,

自然就不了解這是什麼目的,

也無法知道作此安排的天意。

是誰使得她沒有淹死在海裡?

使她沒在宴會上被殺的是誰?

是誰讓約拿待在魚的肚子裡,[178]

最後又讓魚把他吐在尼尼微?

人們都知道,除了上帝沒有誰

能夠使希伯來百姓免於淹死,

而且走過紅海時連腳都不濕。[179]

有能力呼風喚雨的四大精靈

從東西南北侵擾大海和陸地;

是誰向他們發出這樣的命令:

不准許侵擾海洋、大陸和林地?

能夠發出這命令的,只有上帝;

他使這女子不受暴風雨侵擾,

無論這女子醒著還是在睡覺。

這女子哪裡去找吃喝的東西?

三年多時間裡她靠什麼生活?

在洞穴和沙漠裡的埃及瑪麗,[180]

當然只有基督給她吃、給她喝。

五個麵包兩條魚,《福音書》上說,

創造讓五千個人吃飽的奇跡——

這女子同樣得到上帝的接濟。

她終於漂到我們的這片大洋,

最後漂過了浪濤洶涌的海面;

浪把船推到諾森伯蘭那地方,

甩到一座不知名的城堡下面;

船猛地沖上海灘,牢牢擱了淺,

任何的潮水再不能使船漂起,

因為基督就是要她停在這裡。

城堡的長官走到下面海灘上,

看那條破船,把船查看了一遭,

發現了一個女子滿臉的憂傷,

同時也發現這女子帶的財寶。

這女子用她的語言向他求告,

請他幫自己早一點結束生命——

這樣她就可擺脫愁苦的命運。

她說一種並不標準的拉丁語,

不過聽起來總算還聽得明白;

這時那長官不想再查看下去,

便把這苦命的女人帶下船來。

她跪倒在地,感謝天上的主宰;

然而她是誰,她卻死也不肯說——

任憑你威嚇她還是作出許諾。

她只說她在海上時擔驚受怕,

結果實實在在是喪失了記憶;

城堡長官夫婦倆都很憐憫她,

為她灑下了不少同情的淚滴;

她為大家做事既勤快又努力,

那裡的人對她也由衷地喜歡,

看看她的臉也就會生出愛憐。

那位長官和他的妻子赫曼吉

信奉異教,當地人都是異教徒。

赫曼吉愛她像性命,愛得出奇。

她待在那兒,長期跟他們居住,

時時都在祈禱,在哀哀地啼哭;

結果,憑著耶穌的恩典和引導,

那位長官的夫人改信基督教。

那個地方,基督徒都不敢活動,

大批基督徒已逃離那個地區,

因為異教徒從海上陸上進攻,

早征服了北方沿海那個區域;

布立吞百姓便朝威爾士逃去,[181]

這些基督徒原先住在這島上,

現在把那裡當作避難的地方。

盡管布立吞人大量出逃在外,

但那裡還是有人瞞過異教徒,

私下裡仍在把耶穌基督膜拜;

城堡邊就有三個基督徒居住,

其中的一個是盲人,視力全無,

他是靠心靈的眼睛進行觀察——

人們失明後都得靠這個辦法。

在一個夏日,陽光明亮又燦爛。

看到天氣好,那城堡長官夫妻

同康斯坦絲一起走向了海灘,

覺得去散散步玩玩也是休息。

那兒離城堡最多不過半裡地;

散步中他們同那盲老漢相遇,

只見他雙眼緊閉,腰彎背也曲。

“憑基督的名義,”這位盲人說道,

“請讓我重見光明,赫曼吉女士。”

聽他這麼說,這位夫人嚇一跳,

道理很簡單,她是怕丈夫得知

她愛了耶穌基督,會把她處死;

但康斯坦絲鼓勵她,要她作為

基督教的女兒,發揚主的慈悲。

那長官聽了這些話感到困惑,

開口問道:“你們這些話怎麼講?”

“基督有力量,”康斯坦絲回答說,

“大人,他幫人逃出魔鬼的羅網。”

接著她大力宣傳我們的信仰,

結果在天黑之前把長官說服,

使他改變了信仰,成了基督徒。

康斯坦絲那條船擱淺的地方,

其最高主宰不是那城堡長官——

他主公是阿拉,諾森伯蘭之王,

在主公手下,他治理該地多年。

這位國王很英明也很有手段,

人們知道,他把蘇格蘭人打敗——

但是我現在要回到故事上來。

撒旦總是在等待機會坑害人,

一看到康斯坦絲做成許多事,

就想拿她來報復,泄心頭之憤,

於是讓堡裡的一名年輕武士

生邪念,狂熱地追求康斯坦絲:

只要能在她的身上遂一次愿,

這武士覺得哪怕死了也無怨。

他向她求愛,但根本沒有結果;

康斯坦絲決不肯幹茍且之事。

武士碰了一鼻子灰,心裡窩火,

便想出毒計,要叫她不得好死。

於是有一次那位長官外出時,

他等到赫曼吉酣然進入睡鄉,

便趁著夜色偷偷溜進她臥房。

康斯坦絲、赫曼吉長時間祈禱,

已經很疲倦,所以睡得特別熟。

而那名武士則受了撒旦引導,

這時悄悄走到那張床的床頭,

隨即下手割斷了赫曼吉咽喉,

把兇器就放在康斯坦絲身旁——

兇手雖溜走,上帝會使他遭殃!

正好沒多久那長官回到了家,

一起到來的還有那位阿拉王。

長官看到他妻子竟然被殘殺,

忍不住扭絞著雙手痛哭一場;

隨即發現血淋淋的刀在床上——

刀就在身旁,康斯坦絲怎麼說?

她悲痛過度,神智都出了差錯!

這件慘案當即報告了阿拉王,

也報告了當初發現康斯坦絲

在那船上的時間、地點和情況——

反正對你們我已講過這些事。

阿拉王看到這位溫柔的女子,

見她遇到這樣的災禍和不幸,

心裡不免滋生出同情和憐憫。

因為就像是羔羊被牽去宰殺,

這無辜的人站在國王的面前。

而那真正殺人的武士很狡猾,

發誓說是她割斷了夫人喉管。

盡管如此,大家認為她受了冤;

他們憤憤不平說:“誰能夠相信,

她會幹得出這樣毒辣的事情。

“因為我們都知道她一向賢惠,

她愛赫曼吉愛得像自己性命。”

對於這一點,只有那兇手忌諱,

而家裡其他人個個都肯證明。

這倒使國王猜想到其中有隱情,

下定了決心要查個水落石出,

把慘案的真相徹底查個清楚。

康斯坦絲呀,沒人做你的鬥士,

而你自己又不能自衛,真可嘆!

但基督,他為了拯救我們而死,

把撒旦捆住在他倒下的地點,

如今就讓他勇猛地為你而戰!

因為,要是基督不創造個奇跡,

人們將很快就處死無辜的你。

她跪了下來,祈禱中這樣傾訴:

“永生的神哪,你曾救過蘇珊娜,[182]

為她辯誣,還有你,仁慈的聖母,

你也就是聖安娜之女馬利亞,[183]

在你兒子前,天使高唱“和散那”——[184]

我如果沒犯下大罪,就請你們

把我拯救,否則我可就活不成!”

你可曾見過人群中蒼白的臉?

有時一個人被押解著去刑場——

因為這個人得不到任何恩典;

既有這樣的神色流露在臉上,

無論誰只要朝著人群望一望,

就能把那張不幸者的臉認出——

康斯坦絲就這樣在茫然四顧。

生活在榮華富貴中的王后啊——

還有公爵夫人和所有的貴婦——

給身處逆境的她一點憐憫吧!

一位皇帝的女兒卻如此孤苦,

她能去哪裡,又能去向誰哭訴!

哦,這極度危難中的皇家之女,

你所有的親友遠離你的急需!

但是阿拉王對她卻非常同情,

憐憫之情充滿他仁慈的心田,

淌下的淚水沾濕了他的衣襟,

說道:“快去拿本聖書來,快點!

如果這武士肯立正式的誓言,

說這女子殺了人,我們將考慮

派誰來對這件案子進行審理。”

拿來一本布立吞語的《福音書》。

正當那武士一隻手按在書上,

指著康斯坦絲作虛假的控訴,

有只手突然打在他的頸骨上,

打得他像石頭一樣倒在地上。

在場的人個個都看得很明白:

他的雙眼已從眼眶裡掉出來。

大家還聽見空中響起了人語:

“在這裡你誹謗一個無辜的人,

在國王面前污蔑基督教之女;

你幹這件事情,我一直沒作聲。”

在場的,只除了康斯坦絲一人,

目睹這奇跡,個個都目瞪口呆,

只怕有報應落到自己身上來。

有人對康斯坦絲曾懷有疑心,

真是冤枉了這位清白的女子,

現在他們既驚恐又非常悔恨。

總之,親眼看到了這樣的奇事,

再加上從中開導的康斯坦絲,

結果,國王當場同另外許多人

改信基督教;這得謝基督之恩!

阿拉王當即宣布了他的裁定,

那個作偽證的武士立刻處死;

但康斯坦絲還為他的死傷心。

這以後,耶穌又顯示他的仁慈,

使阿拉娶這姣好的聖潔女子——

婚禮隆重盛大,憑基督的福佑,

康斯坦絲就這樣又成了王后。

要是說實話,那麼只有一個人——

就是國王專橫的母親多納吉,

只有她對這樁婚事感到惱恨,

對兒子這種做法百般不滿意,

所以歹毒的心裡憋足了火氣:

使她感到惱怒的,是她的兒子

竟然娶這種外邦女人作妻子。

枝枝節節問題我不想費時間,

只想把故事的主幹作個介紹;

我何必講那婚禮的豪華場面,

何必講最先上的菜是哪一道,

什麼人吹著喇叭或吹著號角?

每個故事要講的是它的實處——

婚禮上只見吃喝、作樂和歌舞。

他們夫妻倆天經地義上了床,

因為做妻子的哪怕聖潔至極,

到了夜裡也得做必要的忍讓——

人家的結婚戒指既給了自己,

就得讓那位給戒指的人滿意,

就得把那種聖潔暫時擱一邊——

看來,事情恐怕也只能這麼辦。

過了不久,她也就懷上了孩子。

阿拉王要去蘇格蘭對付敵兵,

就決定把懷了孕的康斯坦絲

交給主教和那位長官去照應;

康斯坦絲本來就靦腆而謙遜,

既懷孕多時就更常待在家裡,

安靜地等待耶穌基督的旨意。

分娩時,一個男孩降臨到世上;

為他施洗時,給他取名莫裡斯。

那位長官寫了一封信給國王,

並把信交給一名送信的專使,

要他去詳細報告這件大喜事,

同時也報告一些緊要的事務;

使者接了信就準備出發上路。

使者為了達到他自己的目的,

馬上就馳去拜見國王的母親,

以奉承口吻向這個女人致禮。

他說,“太后,你該十分高興,

該好好感謝上帝一萬遍才行。

因為王后確實生下個小王子,

這可是我們全國上下的喜事。

“我得盡快地把喜訊報告國王,

瞧,這就是報告喜事的一封信;

如果你有什麼話要對國王講,

只要你吩咐,我臣僕無不從命。”

多納吉答道:“一時想不出事情;

但我希望你今夜在這裡休息,

到明天我把想講的話告訴你。”

使者大喝一通麥芽酒、葡萄酒,

接著便像豬一樣昏沉沉睡覺,

根本不知道包中的信被偷走——

而且另有一封信放進他的包;

這信極惡毒,但是偽造得巧妙,

讓人誤以為是那長官寫的信。

至於其內容,下面就請你們聽。

據這信上說,“王后雖已經生產,

但產下妖魔一樣的可怕怪物,

結果城堡裡的人哪怕再大膽,

也不敢繼續在這城堡裡居住。

孩子的母親是妖精,憑著妖術

或憑著巫術碰巧來到了這裡,

所以沒有人愿同她待在一起。”

國王讀了這封信,感到很傷心,

但他只是把痛苦埋藏在心裡,

同時他回了這樣一封親筆信:

“既然我接受教義,信奉了上帝,

就永遠歡迎基督給我的東西。

主啊,你愛怎麼辦,我一概歡迎;

我的意愿是:一切服從你規定!

“不管孩子丑或美,養他在那裡;

照管好我妻子,等我回來再說。

如果基督要我對繼承人滿意,

自然會把更好的繼承人給我。”

他封好了信,盡管已悄悄哭過,

還是很快就把信交給了來人;

那人見事已辦成,便出發登程。

你這喝得爛醉如泥的專使哦!

你酒氣沖人,兩腿站都站不牢,

任憑是什麼秘密你都會泄露。

你神志不清,像松鴉一樣聒噪,

就連你面孔也已經換了相貌!

無論誰喝酒喝得個昏天黑地,

就可以肯定他決守不住秘密。

你這多納吉,英語中沒有字眼

可用來形容你的兇狠與惡毒!

所以我把你劃到魔鬼那一邊,

讓他把你的陰謀和詭計記述!

滾吧狠毒的惡婆,哦說錯了,不——

滾吧你這個妖魔!我敢說一句:

你人在這裡走,靈魂已在地獄!

這個送信人從國王那裡回來,

又在國王母親的宮門前下馬。

這女人看到那信使喜出望外,

願意用她所有的一切招待他。

他喝酒喝得腰帶都快繃斷啦;

接著去睡覺,照舊是鼾聲如豬,

響了一夜,到太陽升起才止住。

這一次他所帶的信又被偷掉,

換上的是這樣一封偽造的信;

“國王對城堡長官作如下宣告:

如果不執行命令就得處絞刑——

必須把康斯坦絲驅逐出國境,

她無論有什麼理由,離境最遲

不得遲於三天後的退潮之時。

“得讓她登上她來時所乘的船,

把她的兒子和她所有的東西

也全送上船,然後推這船離岸;

還要吩咐她,今後不準來此地。”

康斯坦絲呀,你靈魂也會恐懼——

難怪多納吉搞這陰謀的時候,

盡管你在睡夢中也瑟瑟發抖!

這個信使第二天醒來了之後,

抄一條最近的路線馳向城堡,

把那信交進了城堡長官之手。

他讀過這可怕的信,嚇了一跳,

忍不住唉聲嘆氣,感到很苦惱,

說道:“基督啊,這世界怎能維持?

滿心是罪惡的人竟遍地都是!

“偉大的神哪,若這是你的意愿,

那麼你既然公正,怎麼能同意

讓邪惡的人尊榮富貴地掌權,

把完全無辜的人卻置於死地?

唉,好康斯坦絲!要我來害你,

是我的不幸;但是沒其他辦法——

我不這樣做,就上可恥的絞架!”

國王有那樣可恨的信件送來,

當地人老老少少都為之哭泣。

只見康斯坦絲既憔悴又蒼白,

在那第四天朝著她的船走去。

但是,她對於基督的這個旨意

並無怨言,卻跪在海灘上說道:

“我永遠樂於接受我主的引導!

“當我生活在你們中間的時候,

既然他使我避免惡意的誹謗;

那麼我相信(盡管說不出理由)

在海上他也會使我免受損傷。

他過去有這力量,現在也一樣。

我信仰他和他那親愛的母親,

他是帆也是舵,掌管我的航行。”

這時她懷中的嬰兒啼哭起來,

跪著的她悲哀地對孩子說話:

“孩子別哭,你不會受我的侵害。”

說著她把她披著的頭巾一拉,

在她兒子的眼睛上輕輕蓋下。

她的雙臂把懷中的孩子搖動,

而她的雙眼向上仰望著天空。

“哦,光輝的聖母馬利亞!”她講,

“盡管因夏娃慫恿,聽了她的話,

人被逐出樂園並注定要死亡;

為此你兒子被釘上了十字架,

你親眼看到遭受著酷刑的他——

世上任何人無論有什麼苦惱,

都不能同你承受的苦惱比較。

“你看到你的孩子在眼前被殺,

而我的孩子現在還活在世上。

受苦的人都向你哭叫,聖母啊,

你是美好的貞女,女性的榮光,

白天的太陽,躲避風暴的海港,

憐憫我的孩子吧,你仁愛之心

對世上一切受苦者懷著憐憫!

“我的幼小孩子呀,你有什麼罪?

你根本就沒有犯下任何罪過,

為何你的父親把你往死裡推?

發發慈悲吧,親愛的官長,”她說,

“把這嬰兒留下同你們一起過!

如果你怕獲罪而不敢救救他,

就以他父親的名義吻吻他吧!”

說完這話,她回頭朝岸上看看,

說道:“無情的丈夫,我們永別啦!”

接著她站起身子,走下了沙灘

朝船走去,人們在後面跟著她——

她不斷說著求孩子別哭的話。

最後,虔誠地給自己劃了十字,

她登上那條破船,向大家告辭。

船上有食品,所以這不用擔心,

而且數量多,能維持很長時間;

航行中需要的其他各種物品

她也很充足:感謝上帝的恩典!

但愿上帝再給她順風和好天,

送她回家鄉!這是我最大愿望;

現在就這樣讓她去航行海上。

第二部結束

第三部開始

這過後不久,阿拉王班師歸來,

他回到我曾提到的那座城堡,

自然要問起他的妻子和小孩。

那城堡長官只感到冷汗直冒,

就把全過程詳細地作了報告——

這事你們已知道,我不必多談——

他把蓋了章的信呈給國王看。

他說:“主上,你既然下了命令,

不執行就得處死,只好這麼做。”

於是抓來了那信使,給他用刑,

直到他源源本本全部照實說,

並且招出他每夜都在哪裡過。

就這樣,憑著機智巧妙的審問,

終於猜到暗施詭計的是何人。

寫那封信的筆跡被認了出來,

那條毒計的全部細節也查明——

用什麼方法,我可沒有本事猜——

人們可以從古書中得知詳情,

反正結果是阿拉王殺了母親,

因為她已背叛對國王的效忠。

老多納吉也就這樣不得善終。

為了他已失去的妻子和孩子,

這位阿拉王日日夜夜地傷心,

世上沒有誰能描述他的愁思。

現在我來講康斯坦絲的情形:

她漂泊在海上,歷盡萬千苦辛;

也真是天意如此,漂泊了五年,

她的船總算又一次漂到岸邊。

海流漂送著康斯坦絲和小孩,

把他們沖到異教徒的城堡下——

這城堡的名字我已查不出來。

普救天下眾生的全能的主啊,

把康斯坦絲母子放在心上吧!

很快他們將落在異教徒手裡,

面臨死的危險:請聽我講下去。

從那城堡裡出來了很多男女,

他們來海邊看船、看康斯坦絲。

然而在不久之後的一個夜裡,

來了堡主的管家(他不得好死!),

這個背離基督教信仰的賊子

來船上想佔康斯坦絲的便宜,

也不管康斯坦絲願意不願意。

這不幸的女子這時真是痛苦,

孩子在啼哭,她也在哀哀哭泣;

但是馬利亞立刻就給她幫助。

她奮力掙扎,對那人狠狠反擊,

那賊胚突然從船上翻落海裡,

結果淹死在水裡也是他活該——

耶穌讓康斯坦絲保全了清白。

醜惡的淫欲啊,看看你的下場!

你不僅損害和扭曲人的心靈,

而且使人的肉體也大受創傷;

你那盲目的沖動造成的惡行,

其結果非常可悲;我們早已經

發現:很多人只因有這壞心思,

還沒有行動,就已經名裂身死!

這個弱女子,力量怎麼這樣大,

竟能夠抵禦這個惡棍的騷擾?

我說歌利亞,你身材極其高大,[185]

怎麼竟然也會被大衛所打倒——

他不但沒有盔甲而且年紀小?

他怎麼敢於仰視你可怕的臉?

大家看得清,這是上帝的恩典!

是誰給了猶滴那麼大的勇氣,[186]

讓她殺了營帳中的奧洛菲努,

把神的子民從苦難之中救起?

就在這個問題上,請讓我指出:

上帝給康斯坦絲勇氣和幫助,

正如把猶滴派給他那些子民,

讓勇敢的她把他們救出不幸。

康斯坦絲那條船就這樣漂去,

漂過直布羅陀、休達間的峽口,[187]

她有時朝北或朝南,有時朝西

或朝東,漂了無數個黑夜白晝,

直到聖母(愿她的榮光垂永久)

出於她無限的慈愛,作出裁斷:

要結束康斯坦絲一切的磨難。

現在讓我們先擱下康斯坦絲,

回過頭來講那位羅馬的皇帝。

他從敘利亞來的報告中得知:

基督徒因為中了人家的奸計

而被殺,他女兒也被趕離該地——

使壞的是那邪惡的蘇丹母親,

她在宴席上殺盡了各等來賓。

於是這皇帝立刻降下了聖旨,

派出一位大臣和好多名將領,

帶了天知道多少的大批兵士,

一路開赴敘利亞去報仇雪恨,

要以燒殺給對方也製造不幸。

過了一陣(簡短些說個結果吧),

他們作出決定:要班師回羅馬。

那位大臣率軍隊取得了勝利,

現在班師回羅馬多威武雄壯!

歸途中看到一條船正在漂移——

可憐的康斯坦絲就在那船上。

人們不知道她怎會流落海上,

不知道她是誰;有關她的情形

她只字不肯說,哪怕判她死刑。

大臣把他們母子帶到了羅馬,

把他們交給自己的妻子照管,

於是康斯坦絲在大臣家住下。

可憐的康斯坦絲歷盡了艱難,

聖母對她對別人都加以救援。

她在大臣家住了相當的時日,

並像她蒙恩一樣,行一些善事。

康斯坦絲和大臣夫人不知道:

她倆一個是侄女,一個是姑媽。

但對這個情況我不想多嘮叨,

眼下就把她留在那位大臣家,

再回過頭去談一談國王阿拉——

先前他曾出現在我們故事裡,

如今他為了妻兒流淚和嘆息。

阿拉王雖把邪惡的母親殺掉,

但是有一天卻感到極其懊悔——

我要把故事講得簡短又明了——

他決定前往羅馬去進行懺悔,

把自己交給教皇去裁處、定罪;

他要把做過的種種壞事說出,

以此來祈求耶穌基督的饒恕。

阿拉王要來羅馬朝拜的消息,

因為有先行官在他前面開路,

很快就傳遍整個的羅馬城裡;

於是那大臣根據當時的禮數——

也為了表示尊重一國的君主,

同時顯示自己的高貴和殷勤——

帶上了大批隨從,騎馬去歡迎。

高貴的大臣作了盛大的歡迎,

阿拉王也非常高興同他見面,

他們彼此向對方表示了尊敬;

這樣你來我往地過了一兩天,

阿拉王就請那位大臣去赴宴。

長話短說吧,我對你們不撒謊:

康斯坦絲的兒子隨大臣前往。

有人會說,是康斯坦絲的意思,

那大臣才帶她的兒子去赴宴——

講清楚每個細節我沒這本事,

但不管怎樣,那孩子是去赴宴。

事實上他母親要他記住一點:

得在宴會進行的整個過程中

站在阿拉王跟前看他的面容。

阿拉王對這個孩子感到奇怪,

當時就向那大臣問了一句話:

“站在那裡的是誰的漂亮小孩?”

“老天作證,我不清楚,”他回答,

“我只知道這孩子有媽沒有爸。”

隨後他把發現這孩子的經過

對阿拉王簡短扼要說了一說。

“上帝知道,”大臣繼續說下去,

“我在一生中,從來沒有見到

或者聽到過一位姑娘或婦女,

其品德有他的母親那樣崇高;

我敢說一句:她寧讓一把尖刀

刺穿胸膛,也不肯做個壞女人——

沒人能夠逼她做違心事,沒人!”

這孩子極像他母親康斯坦絲,

真可以說是要多像就有多像。

阿拉王記著康斯坦絲的風姿,

看到這孩子的臉不由得猜想

其母親也許曾是自己的新娘。

這樣想著想著,他暗自在嘆息,

接著便匆匆忙忙地起身離席。

他想道:“我真想入非非,我的天!

因為按常理推想,我應該想到

我的妻子已經在海上遇了難。”

但隨後他又這樣對自己辯道:

“上帝把她從她去的地方送到

我那個國度,我怎麼知道上帝

就不會把她從海上送到這裡?”

午後阿拉王隨大臣來到他家,

為了想證實是否真有這奇事;

大臣很尊重這客人國王阿拉,

到家後立刻派人請康斯坦絲。

相信我,她可哪有跳舞的心思!

因為當她知道了請她的目的,

她那兩條腿簡直都難以站立。

阿拉王見到妻子便向她問好,

他流淚的樣子叫人見了傷心。

因為他遠遠朝康斯坦絲一瞧,

立刻就認出這是他妻子倩影。

但康斯坦絲想到丈夫的無情,

難過得就像心兒已經被鎖住——

只是默默地站在那裡像棵樹。

她在丈夫的面前昏厥了兩次;

丈夫流著淚為自己苦苦辯護。

他說:“上帝和所有的光明天使,

請你們務必對我的靈魂賜福。

你和酷似你的兒子無辜受苦,

但我同莫裡斯一樣沒有罪過——

我若是撒謊,就讓魔鬼抓走我!”

他倆久久地哭泣,哭得極傷心,

但是心中的悲苦仍難以平息;

聽他們的哀哭,人們無不同情,

這同情更使他們倆悲傷不已。

我請求你們讓我停息在這裡——

我不能把那種哀傷講到明天,

因為老是講哀愁我感到厭倦。

但到了最後,真相終於弄清楚:

阿拉王對她的苦難並無責任。

於是他們倆都感到十分幸福——

我相信他們至少成百次親吻——

這種幸福,除了那歡樂的永生,

無論世界能夠存在到哪一天,

任何人現在、將來都難以看見。

為安慰多年的苦苦思念之情,

她極其謙恭婉轉地請求丈夫,

希望他專誠地舉行一次宴請,

請她那身為羅馬皇帝的老父,

哪一天能屈駕光顧,讓她一睹;

她同時還懇求丈夫千萬注意:

跟她父親說話時別把她提起。

有人會說,是那個孩子莫裡斯

去把邀請信送交給羅馬皇帝;

但我想,阿拉王未必這樣冒失,

對於基督教世界的這面大旗,

對於這樣的君主,決不會失禮,

決不會派個小孩去送信,所以,

說他是親自去請比較合情理。

這羅馬皇帝也非常謙和有禮,

他接受邀請,答應準時來赴宴。

我在書上讀到的是:他很注意

那孩子,從而也把他女兒思念。

阿拉王回到他所下榻的旅店,

作為主人,他竭盡全力作準備,

為的是務必要辦好這次宴會。

到了第二天,阿拉王夫妻兩人

都穿戴整齊,去迎接那位帝王;

他倆高高興興地騎馬出了門。

待康斯坦絲看到父親在街上,

她翻身下馬,跪倒在父親腳旁,

說道:“父王啊,女兒康斯坦絲

在你的記憶中早已沒有位置。

“我是你女兒康斯坦絲,”她講,

“當初我被遠遠送到敘利亞國,

後來被孤零零地送到了海上,

父王啊,他們硬是不想讓我活!

我的好父親,現在求你憐憫我,

別再送我去任何異教徒之境,

而要感謝我這位好心的夫君。”

他們三個人如今相聚在一起,

那種興奮之情誰又能說得完?

時間過得很快,我不再講下去,

準備在這裡就把這故事了斷;

所以讓他們三個人坐下進餐——

這次相遇使他們都十分欣喜,

那種歡愉我只能表達其萬一。

那孩子莫裡斯受了教皇之封,

後來做了皇帝,是個好基督徒,

對基督教的教會曾立過大功;

但他的故事我這裡不想細述,

因為我講的以康斯坦絲為主。

在古羅馬史中,人們可以找到

莫裡斯生平事跡,但我沒記牢。

阿拉王在羅馬住了一段時間,

帶著他聖潔的愛妻康斯坦絲

選了最好的路線回到英格蘭,

在那裡過著平靜美滿的日子。

但告訴你,這種日子轉瞬即逝——

畢竟光陰不等人,世上的歡情

像潮汐一樣,日日夜夜變不停。

有誰能過上十足美滿的一天——

在這一天裡他心上毫無煩惱,

沒有怒氣、欲望或某種恐懼感,

沒有妒忌或激奮,不快或驕傲?

我說了這些,為的是證明一條:

世上沒有持久的歡樂或幸福;

阿拉夫婦的幸福同樣很短促。

因為死神不管你地位高或低,

總要來找你;大概只一年光陰,

他就把阿拉從這世界上抓去。

康斯坦絲為阿拉的死很傷心——

讓我們求上帝祝福他的靈魂!

最後我要為康斯坦絲說句話,

那就是她終於決定重回羅馬。

這位聖潔的人兒回到了羅馬,

看到親友們個個都非常健康。

如今所有的危難都已過去啦!

當她在羅馬重見她那位父王,

她不禁雙膝著地,跪倒在地上,

滿心的悲喜化作滿眼的淚水,

嘴裡千遍百遍地把上帝贊美。

父女倆生活中始終行善積德,

從此就不再分離而守在一處——

只要死神不來,就這樣生活著。

再見啦,現在我的故事已結束。

耶穌基督啊,你能把我們守護,

我們受苦後,能把歡快賜我們——

我想求你:請保佑這裡每個人,阿門!

律師的故事到此結束

下面是船長的引子