朱邑
朱邑,字仲卿,庐江舒人也①。少时为舒桐乡啬夫②,廉平不苛,以爱利为行。后迁北海太守③,以治行第一,入为大司农④。贡荐贤士大夫,多得其助者。身为列卿,居处俭节,禄赐以共九族乡党⑤,家无余财。神爵元年卒⑥。天子悯惜,下诏称扬,曰:“大司农邑,廉洁守节,退食自公⑦,亡疆外之交、束脩之馈⑧,可谓淑人君子。遭离凶灾,朕甚悯之。其赐邑子黄金百斤,以奉其祭祀。”
【注释】
①庐江:郡名。治所在舒县(在今安徽庐江西南)。
②啬夫:秦汉时管理诉讼和赋税的乡官。
③北海:郡名。西汉治所在营陵(今山东昌乐)。
④大司农:官名。掌管国家的租税钱谷盐铁以及财政开支,为九卿之一。
⑤九族:从高祖至玄孙的九代直系亲属。也泛指宗族。
⑥神爵:汉宣帝刘询年号(前61—前58)。
⑦退食自公:退食于家以示奉公。《诗经·召南·羔羊》:“退食自公,委蛇委蛇。”朱熹《集传》:“退食,退朝而食于家也。自公,从公门而出也。”
⑧疆外:界外。束脩(xiū):十条肉脯扎成一束,称束脩。这是古时拜见老师最起码的礼物。
【译文】
朱邑,字仲卿,庐江郡舒县人。年轻时担任舒县桐乡啬夫,清廉平易而又宽厚,把爱护百姓、施惠他人作为行事准则。后来升任北海太守,以政绩第一被征召入朝担任大司农。他向朝廷推举了许多贤德的士大夫,很多人都得到了他的帮助。他身居九卿之位,但居家节俭,所得的俸禄和赏赐都分给了宗族、乡党,家里没有多余财物。神爵元年,朱邑去世。天子感到惋惜,下诏表彰,说:“大司农朱邑,为人廉洁,恪守节操,退食以示奉公,没有越界的交往,没有接受过很小的馈赠,可以说是正人君子。不幸遭遇了灾祸,朕非常怜惜。赏赐朱邑的儿子黄金百斤,用以供奉祭祀。”
初,邑病且死,属其子曰:“我故为桐乡吏,其民爱我,必葬我桐乡。后世子孙奉尝我①,不如桐乡民。”及死,其子葬之桐乡西郭外。民果共为邑起冢立祠,岁时祠祭焉。
【注释】
①奉尝:祭祀。
【译文】
当初,朱邑病重将死的时候,嘱咐他的儿子说:“我以前担任桐乡吏,那里的百姓爱戴我,一定要将我埋葬在桐乡。后世子孙祭祀我,比不上桐乡的百姓。”等到他死后,他的儿子将他埋葬在桐乡西郭外。百姓果然共同为他起坟立祠,逢年过节都按时祭祀。