廉吏传
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

盖宽饶

盖宽饶,字次公,魏郡人也。以孝廉为郎,举方正,对策高第,迁谏大夫,行郎中户将事。坐举奏大臣非是,左迁卫司马。未出殿门,断其禅衣,令短离地。冠大冠,带长剑,躬案行士卒庐室,视其饮食居处,有疾病者,身自抚循临问,加致医药。及岁尽交代,上临飨罢卫卒。卫卒数千人皆叩头自请,愿复留共更一年,以报宽饶厚德。宣帝嘉之,以为太中大夫,使行风俗,多所称举贬黜。奉使称意,擢为司隶校尉,刺举无所回避,公卿贵戚,莫敢犯禁,京师为清。

【注释】

①魏郡:郡名。西汉置,治所在邺(今河北临漳西南)。

②对策:古时取士考试的一种形式,考官就政事、经义等问题设问,由应试者对答。

③谏大夫:官名。即谏议大夫,掌论议,属光禄勋,秩六百石。

④郎中户将:官名。为郎中令属官,负责宫禁门户的守卫。

⑤卫司马:即屯卫司马,官名。

⑥禅衣:无衬里的单层衣服。

⑦交代:接替,移交。

⑧太中大夫:官名。主掌论议。

⑨司隶校尉:官名。主要负责纠察京师百官及所辖附近地区。

【译文】

盖宽饶,字次公,魏郡人。因被推举为孝廉而做了郎官,又被推举为贤良方正,在对策中定为优等,升迁谏议大夫,行使郎中户将的职责。因举奏大臣之罪不实,被贬为卫司马。贬官命令传达后,还未走出殿门,他就割断了自己的禅衣,让衣服下摆变短离地。然后戴上大冠,佩上长剑,亲自前往士卒的房舍中巡视,察看他们的饮食、居所,有生病的人,他亲自前往探视慰问,并送去药物。等到年末接替移交的时候,皇帝前来犒赏慰问退役的士卒。有数千卫卒叩头请愿,希望能够再服役一年,以此报答盖宽饶的恩德。汉宣帝嘉奖了他,让他担任太中大夫,派他巡察各地的风俗民情,他任职勤勉,经常表彰举荐良善、贬抑罢黜奸恶。他因办事得力得到皇帝赏识,被提升为司隶校尉,任内批评检举无所顾忌,公卿贵戚都不敢触犯禁令,京师一片清平景象。

平恩侯许伯入第,丞相、御史、将军、二千石皆贺,宽饶不行。许伯请之,乃往,从西阶上,东乡特坐。许伯自酌曰:“盖君后至。”宽饶曰:“无多酌我,我乃酒狂。”酒酣乐作,长信少府檀长卿起舞为沐猴与狗斗,坐皆大笑。宽饶不说,仰视屋而叹曰:“美哉!然富贵无常,忽则易人,此如传舍,所阅多矣。唯谨慎为得久,君侯可不戒哉!”因起趋出,劾奏长信少府以列卿而沐猴舞,失礼不敬。上欲罪少府,许伯为谢,良久,上乃解。

【注释】

①许伯(?—前61):即许广汉,昌邑(今山东巨野)人。汉宣帝刘询皇后许平君之父。入第:入新房而居。

②二千石(shí):汉代对郡守等官的通称。又细分为中二千石、二千石、比二千石三等,所得俸禄各有多少。

③乡:通“向”,朝着。

④长信少府:汉代官名。总掌皇太后宫中之供给。

⑤传舍:旅店。

【译文】

平恩侯许伯乔迁新宅,丞相、御史、将军、二千石都前去道贺,盖宽饶没有去。许伯派人邀请他,他才去,从西阶上去,面向东坐。许伯亲自为他倒上酒,说:“您晚到了。”盖宽饶说:“不要给我倒多了,我是个酒狂。”饮酒正酣,音乐响起,长信少府檀长卿跳起了猴子与狗相互争斗的舞蹈,在座的无不大笑。盖宽饶很不高兴,抬头看着房屋叹息道:“多么华美啊!然而富贵无常,转眼之间便换了主人,这华宅就如同旅店,住过的匆匆过客多了去了。只有谨慎行事才能长久,君侯不能不以此为戒啊!”于是起身快步离开,随即弹劾长信少府以列卿的身份表演沐猴之舞是失礼不敬的行为。皇帝想要治长信少府的罪,许伯为他谢罪求情,过了很久,皇帝才息怒不究。

宽饶为人刚直高节,志在奉公。家贫,奉钱月数千,半以给吏民为耳目言事者。身为司隶,子常徒步自戍北边,公廉如此。时上方任用刑法,信任中尚书宦官,宽饶奏封事,上以宽饶怨谤,遂下宽饶吏。宽饶引佩刀自刭北阙下,众莫不怜之。

读此棱棱有生气,然以刚取祸。列卿而沐猴,舞者丑死。

【注释】

①中尚书:以宦官担任尚书者,称中尚书。

②封事:古代臣子奏事,以皂囊封板,防止泄露,称为封事。

③棱(léng)棱:威严的样子。

【译文】

盖宽饶为人刚正,有高风亮节,一心为朝廷办事。他家境贫困,每月几千钱的俸禄,有一半都给了那些为他充当耳目的官吏与百姓。他身为司隶校尉,儿子曾步行到北方戍守边境,他就是如此的廉洁奉公。当时皇帝倾向于以严刑峻法治国,信任宦官出身的中尚书,盖宽饶上书密奏表达异议,皇帝认为这是怨恨诽谤朝廷,于是就把他交给狱吏论罪。盖宽饶不堪受辱,在北阙下拔出佩刀自杀,众人无不怜惜。

读盖宽饶的事迹令人感到他威严而有生气,然而也因为他的威严刚正导致了灾祸。以列卿身份而作沐猴舞,跳舞的人真是丑陋至极。