叙事学视域下的外宣翻译研究
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

1.3 研究问题

在目前阶段,我们不仅要继续吸收借鉴国外先进的文化成果,更要注重对外传播中华文化,增强中华文化的国际影响力,实现中国文化与世界文化和谐共生、共同繁荣。在这样的过程中,外宣翻译作为跨国家、跨语言、跨文化的传播手段,不仅是决定文化传播效果的直接因素和基础条件,也是衡量一个国家国际传播能力和文化软实力的重要指标(王晨,2012)。然而,如前所述,目前我国外宣翻译研究的现实,无论在实践层面,还是理论层面都不容乐观。本书认为叙事学兼具微观的文本分析功能和宏观的意识形态分析功能,将其与外宣翻译研究结合,可以从实践层面改善外宣翻译的传播效果,从理论层面丰富和拓展外宣翻译研究理论的视角和深度,是外宣翻译研究可以借鉴的理论之一。本书试图回答以下几个主要问题:

① 叙事学理论对外宣翻译研究的可行性及意义;

② 叙事学视域下外宣翻译的本质;

③ 叙事学视域下外宣翻译的翻译策略及方法;

④ 叙事学视域下如何提高外宣翻译接受效果;

⑤ 叙事学视域下的外宣翻译研究有何局限与不足;

⑥ 叙事学视域下的外宣翻译研究有何发展前景。