纳兰词今译(中华聚珍文学丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

如梦令

在落花满阶的清晨,作者与他所思恋的女子蓦地相逢,彼此眉目传情,却无缘交谈。从此,他的心情就再也不能平静了。此作言短意长,结尾颇为含蓄,风格与五代人小令相似。


正是辘轳金井,满砌落花红冷。[1]

蓦地一相逢,心事眼波难定。

谁省?谁省?从此簟纹灯影。[2]

【今译】

正是清晨井畔响起汲水声的时候,

满阶落花还带着夜晚的冷气。

突然同她不期而遇,匆匆对视,

她的心事就像她流转的眼波一样无法捉摸。

谁能理解她的意思啊,

谁能理解她的意思啊,

从此我夜来面对灯影,身印簟纹,

再也难以安眠了。

【注释】

[1]“正是”二句 辘轳(lùlú鹿卢):置于井上的一种绞盘式的汲水器。金井:围有精美栏杆的井。李璟《应天长》词:“梦断辘轳金井。”又周邦彦《蝶恋花·早行》词:“更漏将阑,辘轳牵金井。”砌:台阶。

[2]“蓦地”五句 蓦地:突然,一下子。眼波:喻女子目光流盼,如清澈流动的水波。省:省识,明白。簟(diàn店)纹:竹席的纹路。