读古人书之《韩非子》
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

2.疯狂的石头

原文

楚人和氏得玉璞楚山中,[1]奉而献之厉王。[2]厉王使玉人相之。[3]玉人曰:“石也。”王以和为诳,[4]而刖其左足。[5]及厉王薨,[6]武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之。又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。[7]王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”[8]和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,[9]贞士而名之以诳,[10]此吾所以悲也。”[11]王乃使玉人理其璞而得宝焉,[12]遂命曰“和氏之璧。”[13](《韩非子·和氏》)

注释

[1]和氏:《史记·邹阳传》记载其姓名为卞和。玉璞:包在石块里没有经过加工雕琢的玉。楚山:即荆山,在今湖北省南漳县西北。[2]奉:恭敬地捧着。厉王:《史记·楚世家》没有“厉王”,“蚡(fén)冒十七年卒,蚡冒弟熊通弑蚡冒子而代立,是为楚武王。”或许蚡冒追谥为“厉王”。有的文献记和氏三次献璞的对象分别是武王、文王、成王。[3]玉人:加工雕琢玉石的工匠。相(xiàng):察看,鉴别。[4]诳(kuāng):欺骗。[5]刖(yuè):古代一种断足的酷刑。[6]及:等到。薨(hōng):古代称君主死亡为薨。《礼记·曲礼》:“天子死曰崩,诸侯曰薨,大夫曰卒。”[7]泣:眼泪。[8]奚:为什么。[9]题:标识,标明。[10]贞士:忠贞诚信的人。名:指称。[11]所以:……的原因。[12]理:对璞玉进行加工。[13]命:命名。璧:中心有孔的圆形玉器。这里泛指美玉。

译文

楚国人和氏在楚山上发现了一块璞玉,恭敬地捧着去献给楚厉王。厉王让玉匠鉴定,玉匠说:“是一块石头。”厉王以为和氏是在欺骗自己,就让人砍掉了他的左脚。等到厉王死去,武王继承王位,和氏又恭敬地捧着那块璞玉献给武王,武王让玉匠鉴定,玉匠还是说:“是一块石头。”武王也认为和氏是在欺骗自己,于是砍掉了他的右脚。武王死后,楚文王继承了王位。和氏就抱着那块璞玉在楚山下号哭,哭了三天三夜,眼泪流干了,接着往外流血。楚文王听说了这事,便派人去询问原因,说:“天下受过刖刑的人太多了,你为什么哭得这样悲伤呢?”和氏说:“我不是因为遭受刖刑而悲伤,而是因为本是宝玉却被标识为石头、本是忠贞诚信之人却被加上欺骗的名声,这才是我悲伤的原因啊。”文王于是让玉匠对那块石头进行剖割加工,从中发现了一块宝玉,就把这块宝玉命名为“和氏之璧”。

解说

这块传奇的和氏璧后来又经历过许多故事,但说到惊心动魄,还是以这块宝玉血淋淋的问世过程为最。和氏三次献宝,两次被砍脚;面对厉王和武王的暴虐,他毫不退缩。文王得到消息,派人去问,只是出于好奇;而他回答楚文王使者的话,真正得“哀而不怨”之精髓。最终楚文王给他平反了,他也因他的和氏璧和玩命献宝的事迹而扬名后世了,然后呢?没有然后。

和氏执著地献宝,是想借宝玉得到君王的赏识吗?或者想从而得到机会跻身上层?或者天生的奴性使他认定此宝只配让君王享用?我们不去分析他深层的心理。或许他只有一个执念:这明明是宝玉,为什么被当成石头?!他对个人惨痛的遭遇毫不挂怀,没有委屈,没有怨恨,只伤心他的宝不被敬爱的王承认。这样的臣民真是达到了令人瞠目结舌的境界,难怪韩非要给予极高的评价。

韩非更关心这则故事表达出的忠贞之臣献宝的勇气和决心,他说世上有许多跟和氏一样的人物,希望将自己的智慧才华和学问谋略奉献给君主,但是“论宝”即识别评定“宝”太困难了,所以这些人的命运大多类似于和氏,甚至比和氏更悲惨,因为比起人的智慧谋略,珠宝美玉是君主更迫切想得到的东西,而璞玉无论优劣对君主来说并没有任何妨害,可法术之士努力推行的治国理念和措施,一定会让权贵们自私邪恶的行为受到限制,从而对整体的政治格局和现行秩序造成冲击。和氏付出了两只脚的代价才终于献出了他的宝,法术之士的结局也就可想而知了。