顾廷龙年谱长编(上册)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

編例

一、本書資料以顧廷龍先生現存日記、書信、筆記、履歷表及已出版的《顧廷龍文集》《顧廷龍全集》爲主,另從多種圖書、雜志、報紙、檔案中搜集有關先生的記載,力圖反映先生在圖書館學、目録學、版本學、文字學、書法藝術等領域,以及保存、整理、研究、開發歷史文獻諸方面之貢獻。

二、先生日記,於學業、行事、師友往來等頗多記載,今就所存者,略去瑣屑,悉以録入。

三、凡涉及合衆圖書館、歷史文獻圖書館之材料,如董事會之會議記録等,均録入本書,以資考證。

四、本書按年、月、日順序排列。凡知悉何月而不知具體日期者,俱入其月之末。如不能確定月份者,均置於年末,以“是年”繫之。無月無年且不可考者,則捨之。

五、正文於每年之下,收録與先生活動直接相關的内容。非先生事迹,但與先生同時期,間接相關的人事,酌情記録,以供研究者參考,統一編於當年末,亦以“是年”繫之,但與正文空一行以區别。

六、書中涉及之人物,皆以名入譜,不知姓名者,乃以字號記之。

七、每條資料末均注明出處,以供研究者查詢。凡《顧廷龍文集》簡稱《文集》,《顧廷龍全集》簡稱《全集》。《文集》《全集》重見者,一般衹注一個出處。

八、引文資料一般依原樣照録,明顯誤字用〈 〉將正字置於其後,闕字擬補用[ ]表示,衍字用〔 〕表示。

九、書後附“人名索引”,收録與顧廷龍生平有交集的親友、同事。需要説明的是,像張元濟、葉景葵、顧頡剛、潘景鄭、顧誦芬等與先生生活、工作密切相關且影響巨大、“互動”頻繁的人物,考慮到研究者不會以“按圖索驥”的方式獲取閲讀,索引的利用價值并不大,因此不列入索引了。另外,人名僅出現一二次,且事件純屬偶然,與先生事功無内在關聯的名字,也略去不列入索引。姓名以拼音排序,以在本書中記録的日期作檢索,如“陳夢家1936/5/27”,即可從1936年5月27日條中檢得。“陳旭麓1981/2/22”,可從1981年2月22日條中檢得。

十、本書編寫時,《顧廷龍日記》尚未出版,凡書中引用日記資料,所據爲複印件,并按原題作“日記”或“平郊旅記”“讀書日札”等。當校樣排出時,《顧廷龍日記》(中華書局版)始出版。因《日記》和《年譜》皆有具體日期,兩者對應并無障礙,故《年譜》仍按原注方式,未以“《顧廷龍日記》”替换名稱和加注頁碼,讀者若需查找互勘,可按具體日期檢索。需説明的是,因各種原因所致,《年譜》中所引日記,個别有《顧廷龍日記》未收者。

十一、《顧廷龍日記》後半部分,附録了先生保存的合衆圖書館早期檔案(即《一個圖書館的發展——從合衆圖書館到上海圖書館(1939—1958)》),《年譜》編寫時尚未出版,凡引用資料,出處記作“原件”。現在這些檔案隨《顧廷龍日記》一起出版,爲區别於《日記》内容,方便讀者檢閲,本書對這部分檔案的出處,除按實際獲取來源仍標爲“原件”外,或亦標注作“《顧廷龍日記》”(區别於“日記”),提示讀者,特指《顧廷龍日記》中附録的合衆檔案。