汉广
南有乔木1,不可休息2;汉有游女3,不可求思。汉之广矣,不可泳思;江之永矣4,不可方思5。
翘翘错薪6,言刈其楚7;之子于归8,言秣其马9。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
翘翘错薪,言刈其蒌10;之子于归,言秣其驹11。汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思。
这是江、汉间一位男子爱慕女子,却不能如愿以偿的民间情歌。《诗经》中有很多首诗都写了那种可遇而不可求的情感,如《关雎》《汉广》《蒹葭》等。不同的是《关雎》热烈直白,《蒹葭》缥缈迷离,而《汉广》则悠长平和。
辽阔无垠的楚天楚地、惊涛拍岸的长江汉水、女子善游的地方风俗,构成了全诗独特的意境,给人以耳目一新之感。
诗篇从失望和无望写起,首章八句,四曰“不可”,把追求的无望表达得淋漓尽致,不可逆转。不见踪迹的游女与幻美的想象叠加在一起,有着几分飘忽之感。水面的浩瀚与涤荡的情思相交融,也有着几分迷漫的美。男子的浪漫与理性纠葛在一起,还让人生出几分无奈与感慨。
每章末尾的四句叠咏,将游女迷离恍惚的形象、江上浩渺迷茫的景色,以及诗人心中思慕痴迷的感情,都融于长歌浩叹之中。情难已,词必反复,但可贵的是,无论是飘忽、迷漫,还是无奈,都是“哀而不伤”的,透露着理性的平和。
1 乔木:高大的树木。
2 休:停留,休息。息:依《韩诗》当作“思”,语助词,与下文“思”同。这句诗是说:(乔木高大)没有树荫,不能休息。
3 汉:汉水,长江支流之一。游女:汉水之神;或谓出游的女子。
4 江:即长江。永:长,这里指长江水流得很远。
5 方:桴,筏。此处活用作动词,意谓坐木筏渡江。
6 翘翘:本指鸟尾上的长羽,这里比喻杂草丛生;一说是高出他物的样子。错薪:丛杂的柴草。古代嫁娶必以燎炬为烛,所以《诗经》嫁娶多以折薪、刈楚为兴。
7 刈(yì):割。楚:灌木名,即牡荆。
8 归:嫁也。
9 秣(mò):喂马。
10 蒌(lóu):蒌蒿,也叫白蒿,一种生在水中的草,叶像艾,青白色,嫩时可食,老则为薪。
11 驹:案驹当作“骄”。《说文》:“马高六尺曰骄。”段注:“骄,而俗人多改作驹者,以驹与蒌、株、濡、诹为韵,骄则废韵。”这里指高大的马。