菜根谭(英汉对照)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第43章 不可浓艳 不可枯寂

In everyday life,one should be neither too particular nor too casual-minded.

念头浓者[1],自待厚,待人亦厚,处处皆浓;念头淡者[2],自待薄,待人亦薄,事事皆淡。故君子居常嗜好,不可太浓艳,亦不宜太枯寂。

中文注释

[1]念头浓者:凡事总图个讲究的人。

[2]念头淡者:凡事皆不讲究的人。

今文解译

做事上心的人,善待自己,也善待别人,做什么都十分讲究,非尽善尽美不肯罢休;做事不上心的人,对自己马虎,对别人也马虎,做什么都随随便便,心不在焉。由此我们得以明白:君子平素的喜好,既不可太过讲究,也不可太不讲究。

EngIish TransIation

A man striving for exquisiteness has a habit to be considerate towards himself and towards others as well;wherever he goes,he intends to go in an exquisite manner.Whereas,a casual-minded man has a habit to be indifferent to himself and to others as well;whatever he does,he just does it with casualness.Therefore,a smart gentleman should be neither too particular about exquisiteness nor too casual-minded in his daily life and personal addictions.