诗经
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

卷耳

采采(1)卷耳,不盈顷筐(2)。嗟我怀人,寘(3)彼周行。

陟彼崔嵬(4),我马虺(5)。我姑酌彼金罍(6),维以不永怀。

陟彼高冈,我马玄黄(7)。我姑酌彼兕觥(8),维以不永伤。

陟彼砠(9)矣,我马瘏(10)矣。我仆痡(11)矣,云何吁矣。

注释

(1)采采:采了又采。

(2)顷筐:形如簸箕的浅筐,易满。

(3)寘(zhì):同“置”,放置。

(4)崔嵬(wéi):山高不平。

(5)虺(huī)(tuí):疲极而病。

(6)金罍(léi):青铜做的罍。罍,盛酒和水的容器。

(7)玄黄:马因病而毛色焦枯。眼花亦谓之玄黄。

(8)兕(sì)觥(gōng):犀牛角制的酒杯,也有说是青铜做的牛形酒器。

(9)砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。

(10)瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。

(11)痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。

译文

采卷耳呀采卷耳,采来采去未满筐。一直想念那个他,干脆把筐丟路旁。

上高山呀上高山,跑得马儿腿发软。让我暂且倒酒喝,暂时不去想念他。

登上高高的山冈,我的马儿眼昏花。让我大杯来喝酒,暂时忘却愁与忧。

爬山之路多艰难,马儿累倒在一旁。仆人劳累难继续,无奈忧愁聚心上。