李商隐选集(中国古典文学名家选集丛书)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

西南行却寄相送者 〔一〕

百里陰雲覆雪泥,行人只在雪雲西。明朝驚破還鄉夢,定是陳倉碧野鷄 〔二〕

〔一〕 却寄:猶轉寄。

〔二〕 陳倉:在今陝西寶鷄縣東。《史記·封禪書》:“秦文公得陳寶於陳倉北坂,其神若雄雞。”《水經注·渭水》:“陳倉縣有陳倉山,山上有陳寶雞鳴祠。昔秦文公遊獵於陳倉,遇之於此坂,得若石焉,其色如肝,歸而寶祠之,故曰陳寶。其來也,自東南,暉暉聲若雷,野雞皆鳴,故曰雞鳴神也。”《漢書·郊祀志》:“宣帝時,或言益州有金馬碧鷄之神。”注:“金形似馬,碧形似鷄。”按陳倉的野鷄即陳寶,益州的碧鷄,是另一事,這裏合而爲一,借指雄鷄。

馮浩注:據“此詩情態”,無“遲暮之悲,羈孤之痛”,定爲在開成二年冬赴興元(今陝西漢中市)令狐楚幕,在陳倉寄宿時作。懷念家鄉,故有明朝鷄鳴驚夢的説法。紀昀批:“以風致勝。詩固有無所取義而自佳者。着眼在‘還鄉夢’三字,却借陳倉碧鷄反點之,用筆最妙。”按《史記·封禪書》“野鷄夜雊”,即野鷄夜鳴,所以説驚夢。紀昀認爲在這裏用了“陳倉碧野鷄”這個典故,又點明了地址,寫得自然而不費力,所以認爲妙。前兩句寫西南行遇雪,不説自己在陰雲覆雪泥中走了百里,却説自己祇在雪雲西,西去已無雪泥,反映當時心情,絶無道路艱辛之恨。這樣借景抒情,可供體味。上句説“陰雲雪泥”,下句用“雪雲”呼應,亦有複疊的好處。