花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

菩萨蛮〔1〕

舞裙香暖金泥凤〔2〕,画梁语燕惊残梦。门外柳花飞,玉郎犹未归〔3〕。愁匀红粉泪,眉剪春山翠〔4〕。何处是辽阳〔5〕,锦屏春昼长。

【注释】

〔1〕菩萨蛮:见温庭筠《菩萨蛮》(小山重叠金明灭)注〔1〕。集收峤词本调七首。

〔2〕金泥:即泥金,用金粉饰物。唐孟浩然《宴张记室宅》:“玉指调筝柱,金泥饰舞罗。”

〔3〕玉郎:见韦庄《天仙子》(梦觉云屏依旧空)注〔3〕。

〔4〕眉剪句:见温庭筠《菩萨蛮》(雨晴夜合玲珑日)注〔6〕。

〔5〕辽阳:见温庭筠《诉衷情》(莺语)注〔7〕。

【译文】

香暖的舞裙妆点着金粉凤凰,惊醒残梦的语燕还在画梁上。门外柳絮在随风飞舞,外出的夫君还未归乡。

含愁匀了带泪的红粉,皱眉宛如春山的翠痕。什么地方是梦中辽阳,织锦屏间的春日漫长。

柳花飞处莺声急,晴街春色香车立。金凤小帘开〔1〕,脸波和恨来〔2〕。今宵求梦想,难到青楼上〔3〕。赢得一场愁,鸳衾谁并头。

【注释】

〔1〕金凤:指车帘上绣的金凤凰。

〔2〕脸波:眼波,也指泪光。

〔3〕青楼:这里指富贵人家的豪宅大院。三国魏曹植《美女篇》:“青楼临大路,高门结重关。”

【译文】

杨柳絮纷飞的地方莺啼声急,晴天街上春色浓郁香车停立。绣了金凤的小帘揭开,含着怨恨的眼波瞟来。

今晚但求能做个好梦,却担心难到青楼之中。最终只得到一场忧愁,鸳鸯锦被中与谁并头。

玉钗风动春幡急〔1〕,交枝红杏笼烟泣。楼上望卿卿〔2〕,寒窗新雨晴。薰炉蒙翠被,绣帐鸳鸯睡。何处最相知,羡他初画眉〔3〕

【注释】

〔1〕春幡:春旗。旧俗立春日挂春幡,象征春至。也剪彩作小幡,插在头上或挂在树上。南朝陈徐陵《杂曲》:“立春历日自当新,正月春幡底须故。”

〔2〕卿卿:见前《柳枝》(解冻风来末上青)注〔3〕。

〔3〕画眉:据《汉书·张敞传》载,张敞“为妇画眉,长安中传张京兆眉怃”。南朝梁刘孝威《鄀县遇见人织率尔寄妇》:“新妆莫点黛,余还自画眉。”

【译文】

风吹过玉钗上的春幡晃动急,烟雾中的交枝红杏像在哭泣。站在楼上盼望着卿卿,新雨过后的寒窗初晴。

熏香的暖炉蒙着翠被,绣帐上鸳鸯交颈而睡。怎么能体现相亲相知,羡慕他当初为妻画眉。

画屏重叠巫阳翠〔1〕,楚神尚有行云意〔2〕。朝暮几般心,向他情谩深〔3〕。风流今古隔,虚作瞿塘客〔4〕。山月照山花,梦回灯影斜。

【注释】

〔1〕巫阳:巫山之阳。见韦庄《归国遥》(春欲晚)注〔4〕。

〔2〕楚神:指巫山神女。

〔3〕谩:枉,徒劳。唐李白《述德兼陈情上哥舒大夫》:“卫青谩作大将军,白起真成一竖子。”

〔4〕瞿塘客:指瞿塘的过客。唐李益《江南曲》:“嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。”瞿塘,位列长江三峡之首,在今四川奉节县东。

【译文】

画屏上重叠的巫山一片青翠,楚地的神女还有行云的美意。朝朝暮暮有多少痴心,对他的依恋一往情深。

风流的逸事古今睽隔,白白做了回瞿塘过客。山间的明月照着山花,梦醒时分灯影已歪斜。

风帘燕舞莺啼柳,妆台约鬓低纤手〔1〕。钗重髻盘珊〔2〕,一枝红牡丹。门前行乐客,白马嘶春色。故故坠金鞭〔3〕,回头应眼穿〔4〕

【注释】

〔1〕约鬓:整理鬓发。

〔2〕盘珊:即盘桓,发髻盘绕的模样。晋崔豹《古今注·杂注》:“长安妇人好为盘桓髻。”唐吴融《个人三十韵》:“髻学盘桓绾,床依宛转成。”一说为长貌,唐李贺《瑶华乐》:“舞霞垂尾长盘珊,江澄海净神母颜。”

〔3〕故故:时时,屡屡。唐杜甫《月》:“时时开暗室,故故满青天。”

〔4〕眼穿:形容看不够。唐白居易《江楼夜吟元九律诗三十韵》:“白头吟处变,青眼望中穿。”

【译文】

燕在帘外风中飞,莺在柳间啼,梳妆台边整理云鬓纤手低垂。盘绕的发髻金钗重重,一枝牡丹花妖艳鲜红。

游冶少年在门前盘桓,白马嘶鸣春色正无限。屡屡掉下手中的金鞭,回头看应把眼睛望穿。

绿云鬓上飞金雀〔1〕,愁眉敛翠春烟薄。香阁掩芙蓉〔2〕,画屏山几重。窗寒天欲曙,犹结同心苣〔3〕。啼粉污罗衣,问郎何日归。

【注释】

〔1〕绿云:见牛峤《女冠子》(绿云高髻)注〔2〕。金雀:金雀钗。

〔2〕芙蓉:这里指菱花镜。

〔3〕同心苣(jù):蔬菜名,俗称莴苣笋。南朝陈沈约《少年新婚》:“锦履并花纹,绣带同心苣。”

【译文】

绿云般鬓发上飞来一只金雀,愁眉收敛了青翠色春烟淡薄。闺阁中遮掩了菱花镜,画屏上苍山重重叠叠。

清寒的窗外天色将曙,绸带还系结着同心苣。脂粉和泪沾污了罗衣,只是问情郎哪天才归。

玉楼冰簟鸳鸯锦〔1〕,粉融香汗流山枕〔2〕。帘外辘轳声〔3〕,敛眉含笑惊。柳阴烟漠漠〔4〕,低鬓蝉钗落。须作一生拚〔5〕,尽君今日欢。

【注释】

〔1〕冰簟:凉席。《说文》:“簟,竹席也。”唐李商隐《可叹》:“冰簟且眠金缕枕,琼筵不醉玉交杯。”

〔2〕山枕:见温庭筠《菩萨蛮》(竹风轻动庭除冷)注〔3〕。

〔3〕辘轳:井上横架的圆木,上缠挂桶的绳索,上下转动即可从井中汲水。唐陆龟蒙《病中晓思》:“月堕霜西竹井寒,辘轳丝冻下瓶难。”

〔4〕漠漠:四下弥漫散布的样子。汉王逸《九思·疾世》:“时咄咄兮旦旦,尘漠漠兮未晞。”

〔5〕拚(pàn):舍弃,不顾一切。

【译文】

阁楼的凉席上铺了鸳鸯锦被,枕上流着融合了脂粉的汗水。绣帘外传来了辘轳声,微皱起双眉含笑受惊。

柳阴下晨雾弥漫轻薄,鬓发低垂使蝉钗滑落。宁愿抛舍一生的牵绊,今天也要和郎君尽欢。