花间集译注
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

小重山〔1〕

一闭昭阳春又春〔2〕,夜寒宫漏永〔3〕,梦君恩。卧思陈事暗消魂〔4〕,罗衣湿,红袂有啼痕〔5〕。歌吹隔重阍〔6〕,绕庭芳草绿,倚长门〔7〕。万般惆怅向谁论,凝情立〔8〕,宫殿欲黄昏。

【注释】

〔1〕小重山:词调名,属“夹钟商”。旧说韦庄入蜀,其姬善词者被蜀主王建所夺,韦庄念之而作此词(清沈雄《古今词话》引《尧山堂外记》)。唐人多咏宫怨。双调,五十八字,平韵。又有《小冲山》、《小重山令》、《柳色新》等名。集收庄词本调一首。论者谓“犹是唐人宫怨绝句。而杨湜乃附会穿凿,谓因建夺其宠姬而作矣”(李冰若《栩庄漫记》)。

〔2〕昭阳:汉昭阳殿,成帝时赵飞燕姐妹所居,后代因指皇后寝宫。唐王昌龄《长信秋词》:“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来。”

〔3〕宫漏:宫中计时的刻漏。永:漫长。唐李商隐《龙池》:“夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒。”

〔4〕陈事:旧事。消魂:见温庭筠《菩萨蛮》(雨晴夜合玲珑日)注〔7〕。

〔5〕红袂:红袖。唐白居易《五弦诗》:“清歌且罢唱,红袂亦停舞。”

〔6〕歌吹:歌唱吹奏。南朝宋鲍照《芜城赋》:“廛閈扑地,歌吹沸天。”阍:宫门。汉扬雄《甘泉赋》:“选巫咸兮叫帝阍,开天庭兮延众神。”

〔7〕长门:长门宫。故址在今陕西西安市东。参见温庭筠《清平乐》(上阳春晚)注〔7〕。

〔8〕凝情:专注、聚集情感。

【译文】

昭阳殿关后过了一春又一春,寒夜里宫中刻漏漫长,梦见君王隆恩。躺着追思往事独自暗暗悲伤,身上罗衣湿了,红袖边已沾满了泪痕。

欢快歌乐被重门阻隔,青青的芳草绕着庭阶,独自身倚长门。心中万般惆怅能对谁去诉说,痴呆呆地站着,幽深的宫殿又近黄昏。