景公饮酒酣愿诸大夫无为礼晏子谏第二
景公[1]饮酒酣,曰:“今日愿与诸大夫为乐饮,请无为礼[2]。”晏子蹴然[3]改容曰:“君之言过矣!群臣固[4]欲君之无礼也。力多足以胜其长,勇多足以弑其君,而礼不使也。禽兽以力为政[5],强者犯弱,故日易主。今君去礼,则是禽兽也。群臣以力为政,强者犯弱,而日易主,君将安立矣?凡人之所以贵于禽兽者,以有礼也,故《诗》曰:‘人而无礼,胡不遄死[6]。’礼不可无也。”公湎[7]而不听。
[1]景公:春秋时齐国君主,名杵臼,是齐庄公异母的弟弟,崔杼弑杀齐庄公后立他为君主,即公元前547~公元前490年在位。在位期间,残酷剥削,大兴酷刑,致使民不聊生。
[2]无为礼:不必拘于礼节。
[3]蹴(cù)然:惊悚不安的样子。
[4]固:固然,本来。
[5]禽兽:那些凭借强力而争夺为王的动物。政:主事者,这里指成为首领。
[6]遄(chuán)死:快速死去的意思。
[7]湎(miǎn):“湎”曾有质疑是“偭”的误字,应该是偭(miǎn),背转过去;违背的意思。
齐景公饮酒到高兴之时兴致大起,说:“今天我想与诸位大夫畅饮一番,请你们不要拘束于礼法。”晏子神色不安地说:“君王的话有一些不对的地方,所有臣子本来就希望君王不讲礼法。力量大的人完全可以依靠力量大欺凌长辈,勇猛的人完全能够倚仗勇猛去杀死国君,但由于礼法制约着他们才不敢去行动。禽兽都是凭借力气的强大而能成为首领,强大的欺凌弱小的,所以每天都在更换首领。如今君王要是丢弃礼法,那就是和禽兽的情况一样了。朝中群臣都凭借力量去争夺权位,强的欺凌弱的,每天都要更换君主,那么君王将立身于何处呢?凡间的人之所以比禽兽高贵,就是因为人类讲求礼法。所以《诗经》里说:‘人如果不懂得施行礼仪,还不如快些死去。’也就是说,礼法不能没有啊。”景公背转身子而不再听晏子所说的话。
少间,公出,晏子不起;公入,不起,交举[1]则先饮。公怒色变,抑手疾视[2],曰:“向者[3]夫子之教寡人,无礼之不可也。寡人出入不起,交举则先饮,礼也?”晏子避席[4],再拜稽首[5]而请曰:“婴敢与君言而忘之乎?臣以致无礼之实也。君若欲无礼,此是已。”
公曰:“若是,孤之罪也。夫子就席,寡人闻命矣。”觞三行[6],遂罢酒。盖是后也,饬法修礼[7],以治国政,而百姓肃也。
[1]交举:相互举杯对饮。
[2]抑手疾视:用手按住桌子,愤怒地看着。疾,愤怒地。
[3]向者:过去的,以往。
[4]避席:离开座位。
[5]稽首:古时候的一种跪拜礼仪,叩头到地,是三拜九叩中最高的礼节。
[6]觞(shāng)三行:举杯三次。觞,中国古代的一种盛酒器具。
[7]饬(chì)法修礼:整顿法度,修正礼治。饬,整顿、整治、使整齐。
过了一会儿,景公起身出去,晏子没有站起来恭送;景公走进来时,晏子也没站起来迎候,而在一起相互举杯时,晏子先景公一饮而尽。景公非常生气地变了脸色,手按桌子怒视着晏子说:“以往先生教悔寡人不可不讲求礼法,而今寡人出入你都不起身致意,大家相互举杯你却先我而饮,这是礼法吗?”晏子赶紧离开座席,恭敬地叩头到地拜了又拜以示请罪,说:“我哪敢忘记以往和君王说的那些话呢?我这样做只是向您演示一下不讲求礼法的后果。君主如果想不要礼法,就是这个样子的。”
景公说:“先生说得对,看来这是我的过错啊。先生请回座席,我听从您的劝谏了。”然后,君臣举杯三次,就结束了酒宴。从此,景公便开始整顿法度、修明礼治,以礼法来治理国家政事,因此,百姓也恭敬守礼了。