晏子春秋全鉴(珍藏版)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

景公朝居严下不言晏子谏第十七

【原文】

晏子朝,复[1]于景公曰:“朝居严乎?”公曰:“朝居严,则曷[2]害于治国家哉?”

晏子对曰:“朝居严则下无言,下无言则上无闻矣。下无言则吾谓之瘖[3],上无闻则吾谓之聋。聋瘖,非害国家而如何也?且合升斗之微以满仓廪[4],合疏缕之绨[5]以成帏幕[6],太山之高,非一石也,累卑[7]然后高,夫治天下者,非用一士之言也,固有受而不用,恶[8]有拒而不受者哉!”

【注释】

[1]复:回答,复命,禀告之意。

[2]曷(hé):这里用为表疑问的代词,相当于“何”“什么”。

[3]瘖(yīn):沉默不语、哑口无言。

[4]廪(lǐn):指米仓,也可指米仓中的米。

[5]绨(tì):比绸子厚实而粗糙的纺织品,用蚕丝或人造丝做经,用棉线做纬。

[6]帏幕:此指帷幔。

[7]累(lěi):累积、重叠之意。卑:卑微的。

[8]恶(wù):《广韵》中有“恶,安也”。这里用为表示疑问的代词,相当于“何”“怎么”之意。

【译文】

这一天,晏子上朝,然后向景公禀告:“主公您处在朝堂之上辩议国事的时候,是不是太过于傲慢严厉了呢?”景公回答:“在朝堂之上威严一些,对治理国家有什么不好吗?”

晏子回答道:“如果君王在朝廷上听政的时候傲慢严厉,那么臣下就不敢说话;而臣下不敢说话,那么君王就什么谏言也听不到了。臣下不向君王进谏言,那么我就会称之为哑;而君王无所闻,那么我就会称之为聋。像这样又聋又哑,不是有害于国家又是什么呢?况且,只有汇合一升一斗的粮食才能装满粮仓,只有汇合一丝一缕的纬线才能织就比绸子厚实的纺织品,以致成为阔大的帏幔。泰山的高耸,不仅有一块山石啊,只有垒积众多卑微的石块然后才变成高大的泰山。治理天下的秘诀,并不是只听一个人所说的话,固然有听过而不采用的现象,但哪里有一味拒绝而不接受谏言的呢?”