千姿百态看德国·社会篇(汉德对照)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

3 难点解释

(1) Rembrandt Scholz … identifizierte … auffällige Regionen in Deutschland, wo besonders viele Menschen 105 Jahre oder noch älter geworden sind.

此句为主从复合句,包含一个关系从句,即由wo作引导词的定语从句。wo在从句中充当地点说明语,也可以用in denen来替换。这一用法在德语中非常普遍。例:Die Stadt,in der ich geboren wurde,ist etwa 300 Jahre alt.(我出生的那座城市已有近三百年的历史。)例句中的定语从句是由介词in +关系代词der引导的,在从句中作地点说明语,因此也可以用wo来替换。

(2) Regierungsbezirke wie Münster, Arnsberg, Weser-Ems oder Detmold sind zwar Zentren der Langlebigkeit. Aber …

要准确把握此句的含义需要对德国的地理及行政划分有一定的了解。德国是一个联邦制国家,由16个联邦州(Bunderländer)组成,其中8个较大的州又细分为若干行政区(Regierungsbezirke)。此句中所例举的行政区所在联邦州皆在偏北方,和下文中出现的Schwaben等南部行政区形成对比,从而佐证作者的论点。

(3) …, dass diese weiterhin selbständig sind und ihre Leistungsfähigkeit erhalten bleibt.

本句中的连词dass连续引导了两个宾语从句,容易给读者造成困扰的是第二个宾语从句:dass … ihre Leistungsfähigkeit erhalten bleibt.该从句主语是ihre Leistungsfähigkeit(行为能力,自理能力),谓语动词bleibt所支配的唯一成分是erhalten。此处的erhalten并非动词不定式,而是它的第二分词,功能等同于形容词,意思是“保存完好的”。如此一来,该从句的含义就清楚了:他们的自理能力保存完好。