3 难点解释
(1) Wer eine Stunde Zeit am Tag zusätzlich hätte, würde diese trotzdem nicht zwangsläufig mit der Familie verbringen.
在这个由关系代词wer引导的关系从句中,后面主句省略了指示代词der。同时,主句和从句均使用了第二虚拟式,表达不符合现实的假设。除此之外,这句中还有表示让步关系的副词trotzdem。联系上下文,综合上述语法现象,可将此句直译成“谁即使白天多给你一个小时时间,你也未必一定会和家人一起度过”。
(2) Die Zeitnot mag auch damit zusammenhängen, dass ein erheblicher Anteil der Befragten nach Dienstschluss nicht von Arbeit unbehelligt bleibt.
主句中出现了情态动词mögen的第三人称单数形式mag,表示对某事单纯的猜测或估计。主句中固定词组mit etw. (D) zusammenhängen意为“与什么有关”。后面的从句dass … bleibt指代的是词组中etw.的内容。形容词unbehelligt意谓“不受打扰的”,源自及物动词behelligen(打扰,纠缠)。nicht von der Arbeit unbehelligt“负负得正”,意思是“受到工作打扰”。
(3) Sie haben eher Probleme, Haushalt, Beruf und Kinderbetreuung zu bewältigen.
句中的动词haben之后出现了带zu的不定式,但宾语Probleme和后面的Haushalt,Beruf und Kinderbetreuung之间明显不是平行关系。因此,这句并非是haben加带zu的不定式。这里的Haushalt,Beruf und Kinderbetreuung zu bewältigen是带zu不定式词组,作Probleme的定语,即“掌控家务、工作和育儿的问题”。