3 难点解释
(1) Der Wunsch der Väter, mehr Zeit mit der Familie zu verbringen, kommt bei manchen Arbeitgeber in der Regel auch heute noch schlecht an.
句中谓语动词为ankommen,表达的意思不是“到达”,而是“反馈或者共鸣”,作不及物动词使用。句型etw./jmd. kommt bei jmdm. gut/schlecht an(某事/某人深受/不受某人喜爱)在口语中较常用这一词组。若词组中无程度副词,也表示“受某人喜爱”。例:Die Sängerin kommt beim Publikum an.(这个女歌手受听众喜爱。)
(2) Es könne doch so laufen wie beim Chef selbst früher.
需要注意的是,这句并非表示推测的第二虚拟式。从情态动词könne不难看出,这句语态为第一虚拟式,是作者对他人想法的转述。小品词doch在陈述句中起加强肯定语气的作用。实意动词laufen在此句中有“运作”的含义。联系上下文不难理解,这句是作者转述老板的话,即老板认为,员工可以像他过去所做的那样平衡好工作和子女的关系。
(3) Die Väter sind aller Emanzipation zum Trotz die Ernährer geblieben.
理解这句句子的关键在于理解词组jmdm./etw. (D.) zum Trotz。Trotz在这里不是介词,而是阳性名词,表示让步的关系。需要注意的是,和介词trotz不同,zum Trotz常与名词(第三格)搭配,意谓“不管/不顾……”,且名词要前置,例:Allen Gefahren zum Trotz kämpft sie für Frauenrechte.(她不管种种危险,依然为女权作斗争。)