洛中盱江八贤
【原文】
【注释】
【译文】
司马光在《序赙礼》中记载说民间有善行的五个人;吕南公在所著的《不欺述》中,又写了三个人,他们都是因为身份卑微而没有被记载的。最近,我在编修国史的时候,打算将这些人记录在《孝行传》中,而没有成功,于是只好暂时记录在这里。
司马光所说的五个人,都是陕州夏县(今山西夏县)人。有一个叫做刘太的郎中,为了给父母守丧,三年都没有喝酒吃肉,我认为这是现在的士大夫很难做到的。他的弟弟刘永一,特别的孝顺、友善、廉洁、谨慎。夏县爆发了水灾,百姓有数以百计的人溺水而亡,刘永一于是就拿着一根竹竿站在门口,只要看到有人或者东西漂到了自家门口,就会把这些全部打捞上来。有一位僧人将数万钱寄存到永一的家里,之后就去世了,永一将这件事汇报给了县里,请求将这些钱还给僧人的弟子。乡民向他借款因为贫困无法如期偿还,他就把借贷契约烧掉。第三个人是周文粲,他的哥哥特别贪酒,仰仗着弟弟文粲来养活他。他的哥哥在喝醉的时候经常会毒打文粲,邻居为他打抱不平并安慰他,文粲(遇到这件事)会生气地对邻居说:“我的哥哥从来没有打过我,你们为什么要挑拨我们兄弟之间的感情呢?”第四个人是苏庆文,因为照顾继母十分孝顺而闻名。他时常对妻子说:“你照顾我的母亲如果不够小心谨慎的话,我就把你赶出家门。”继母年轻的时候就守了寡,没有子嗣,之后与苏庆文相依为命,最后终老。第五个人是台享,擅长绘画,当时朝廷打算修建景灵宫,就征调了各地有名的画工来到京师。这个工程完毕之后,朝廷选取了其中优秀的人留在翰林院,授予他们官职并发放俸禄,台享在这些人中排名第一。但是由于他的父亲已经年迈,他坚决辞掉了官职,回到了家乡,侍奉双亲。
吕南公所写的三个人都是建昌南城(今江西南城)人。其中之一叫陈策,曾经买了一匹骡子,买完之后发现这匹骡子不能安装鞍具,因此不能驮东西或者让人骑,但是陈策不忍心将这匹骡子转卖给其他人,于是就让人把它养在村外草屋中,等它老死。他的儿子与狡诈的马匹商人商议,如果路过这里的官人有马突然死去的,他们就将骡子的脊背磨破,对这匹骡子大加夸奖。就这样把这匹骡子卖了出去,陈策听说这件事后,赶紧前去追赶,将这匹骡子不能让人骑乘驮运的情况告诉了那位买主。那位买主反而怀疑陈策是因为喜爱这匹骡子(才如此说),于是把骡子藏了起来。陈策让官人试着将鞍具放在骡背止,折腾了一天也没有成功,官人这才把骡子退还给了陈策并对他十分感激。曾经有人从陈策这里买质地轻软带有椒眼文饰的银器,陈策不卖。这个人说:“我看到你家里有这种东西,为什么不愿意卖给我呢?”陈策回答说:“没错,我的家里确实有银器,但是那是别人向我借钱的时候抵押给我的,已经过了很长时间了,银器变得又旧又脆,所以不能再用了。我听闻你是想用这个银器作为女儿的陪嫁,我怎么能用这种将要报废的银器来坑害你?”说完,就把家里的全部银器丢入炽热的炭火盆中烧掉了,并对买主说:“我担心被抵押人欺骗或者让买银器的人上当,因此为您验证一下它的真假。”第二个人是危整,他在买鱼的时候,经纪人在商贩的秤锤上做了手脚,故意给他多秤了几斤。卖鱼的人走了之后,经纪人对危整说:“你只买五斤,我悄悄给你称了十斤,你得请我喝酒。”危整听完之后,十分惊讶。赶紧去追赶那个卖鱼的人,跑了几里才追上,将多给他的鱼,按照等价把钱交给了卖鱼的人。然后又把那位经纪人请去喝酒,并对他说:“你想喝酒,怎么能去欺负那些卖鱼的穷苦人呢?”第三个人是曾叔卿,他购买了一些陶器准备贩卖到北方,但是却没有成功。一次,和他一样在做陶器生意的人到他那里买货,叔卿答应卖给他,而且那个人付了款,他顺便问道:“现在你购买这些陶器做什么?’回答说:“我就是按照你之前的想法去做。”叔卿马上对他:‘你可不能这么做。我是因为北方最近遭遇了灾害,所以才决定不把这些陶器运到北方去卖的,现在我怎么能不告知你这一点而害了你呢?”因此,不再把陶器卖给那个人。而当时叔卿家中已经十分贫苦,他和妻子的饥寒温饱都难以顾全。
哎,这八个人,真的可以称为善人贤人啊!