明诗三百首
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第17章 孙(艹贲)

孙(艹贲)(1338—1393),字仲衍,号西庵,顺德(今属广东)人。明初曾为翰林典籍,参与修《洪武正韵》。出为平原主簿,因事被捕,罢归。洪武十五年(1382)出任苏州府经历,复坐累戍辽东。后因蓝玉案牵连被杀。著有《西庵集》。

下瞿塘[1]

我从前月来西州,锦官城下十日留[2]。

回船正值重九节,巫山巫峡风飕飕[3]。

人言滟滪大于马[4],瞿塘此时不可下。

公家王事有程期,敢惮微躯作人鲊?

人鲊瓮头翻白波[5],怒流触石为漩涡。

长年敲板助船客[6],破浪一掷如飞梭。

滩声橹声历乱聒,紧摇手滑橹易脱。

沿洄划转如旋风[7],半侧船头水花没。

船头半没船尾高,水花作雨飞鬓毛。

争牵百丈上崖谷[8],舟子快捷如猿猱。

拢船把酒酹苍昊[9],因笑吾生真草草[10]。

吟诗未解追谪仙[11],天遣经行蜀中道。

巴东东下想安流,便指归州向峡州[12]。

船到岳阳应渐稳,洞庭霜降水如油。

【说明】

这首诗是作者自成都下行,经瞿塘峡之后的纪行诗。诗中描写了瞿塘峡险恶的水势、非凡的气象,扣人心弦。

【注释】

[1]瞿塘:即瞿塘峡,又名夔峡,长江三峡之一。西起四川奉节县白帝城,东至巫山县大宁河口。

[2]锦官城:或称锦城,四川成都市的别称。唐·杜甫《蜀相》诗:“丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。”

[3]巫山:在四川、湖北两省边境,长江穿行其中。巫峡:因巫山得名,长江三峡之一。西起四川巫山县大宁河口,东至湖北省巴东县官渡口,与西陵峡相接。

[4]滟滪:即滟滪堆,在四川奉节县东瞿塘峡口的江心,为横亘江中的礁石,长约四十米,宽约十五米。据说船对准礁石行驶,则随水旁流,可以避开礁石;若躲避,反而会被漩涡卷入。所以在石上刻有“对我来”三字。旧时民谣有“滟滪大如马,瞿塘不可下”的话。1958年整治长江航道,已被炸掉。

[5]人鲊(zhǎ)瓮:险滩名,东瞿塘下游,在今湖北省秭归县西。

[6]长年:即艄公。

[7]洄:水回旋而流。

[8]百丈:用以牵船的篾缆。

[9]苍昊:苍天。

[10]草草:匆促。

[11]谪仙:指诗人李白。《新唐书·李白传》:李白至长安,“往见贺知章,知章见其文,叹曰:‘子,谪仙人也!’”

[12]归州:地名。今湖北省秭归县。峡州,地名。今湖北省宜昌市。