桂枝去芍药加附子汤方
桂枝三两(去皮),甘草二两(炙),生姜三两(切片),大枣十二枚(剖开),附子一枚(炮制,去皮,破成八片)。以上五味药,用水七升,煎煮成三升,去掉药渣,每次温服一升。旧本说:现用桂枝汤去掉芍药加入附子,其调养护理方法同前。
【解析】
对于本证之治法,或谓病人漏汗不止,阴阳俱伤,为何还要加大辛大热的附子?这是因为本病的根本在于阳虚,而不是阴虚,治疗时不能用养阴药,只能以扶阳而达到解表之目的,故用附子温经扶阳,阳复则表气固,表固则汗止,汗止则阴液不再外泄,诸症可解。
【原文】
太阳病,得之八九日,如疟状,发热恶寒,热多寒少,其人不呕,清便欲自可,一日二三度发,脉微缓者,为欲愈也。脉微而恶寒者,此阴阳俱虚,不可更发汗、更下、更吐也。面色反有热色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必痒,宜桂枝麻黄各半汤。方十。[23]
桂枝一两十六铢,去皮 芍药 生姜切 甘草炙 麻黄去节各一两 大枣四枚,掰 杏仁二十四枚,汤浸,去皮尖及两仁者
右七味,以水五升,先煮麻黄一二沸,去上沫,内诸药,煮取一升八合,去滓。温服六合。本云,桂枝汤三合,麻黄汤三合,并为六合,顿服。将息如上法。臣亿等谨按,桂枝汤方,桂枝、芍药、生姜各三两,甘草二两,大枣十二枚。麻黄汤方,麻黄三两,桂枝二两,甘草一两,杏仁七十个。今以算法约之,二汤各取三分之一,即得桂枝一两十六铢,芍药、生姜、甘草各一两,大枣四枚,杏仁二十三个零三分枚之一,收之得二十四个,合方。详此方乃三分之一,非各半也,宜云合半汤。
【注释】
①如疟(nuè)状:寒热发作的情况,好像疟疾一样。
②清便欲自可:清同圊,圊即厕所。即大小便尚能如常的意思。
③阴阳俱虚:这里的阴阳,指表里言,谓表里都虚。
④热色:红色。
【白话解】
太阳病,已经得了八九天,病人发热怕冷,发热的时间较长,怕冷的时间较短,一天发作二三次,好像疟疾一样,病人不呕吐,大小便正常,这是邪气郁滞在表的表现。此时,如果脉象渐趋调匀和缓,是邪气去、正气复的征象,疾病将要痊愈。如果脉象微弱而怕冷,这是表里阳气均虚,可能系误用汗、吐、下所致,因此,就不能再用发汗、攻下、涌吐的方法治疗了。如果面部反而出现红色,表明邪气仍郁滞在肌表未能解除,病人皮肤还一定有瘙痒症状,适宜用桂枝麻黄各半汤治疗。