第6章 禹贡
【题解】
作为中国最早的地理著作,《禹贡》借“禹”的名义,讲述了大禹治理洪水,划分九州,并记录各地山川脉络、土壤登记、物产分布等情况,以及各州贡赋的品种、途经的路线等。
《禹贡》所划分的九州,将帝都冀州作为中心,其次分别为衮、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍,并不是十分常见的政治地理划分形式,而是一种人文地理区系,对考古学有着深远的影响。
对本篇进行研究,与考古学进行结合,可以推测出本篇有早期的蓝本,主要内容阐述了春秋时期的地理状况,经过战国之后,稍加增益并予以了一定程度的加工。
【原文】
禹别九州,随山浚川,任土作贡。禹敷土[1],随山刊木[2],奠高山大川。
冀州[3]:既载壶口[4],治梁及岐[5]。既修太原[6],至于岳阳[7];覃怀厎绩[8],至于衡漳[9]。厥土惟白壤[10],厥赋,惟上上[11],错,厥田惟中中[12]。恒卫既从[13],大陆既作。鸟夷皮服[14],夹右碣石入于河[15]。
【注释】
[1]敷土:将土地划分(为九州)。敷:划分。
[2]随山刊木:随着山岭的形势,斩下树木,开辟道路,以便治理洪水。
[3]冀州:大禹所划分的九州之一,取名源于古代冀南的晋国。是天子直接管辖的区域,在今山西与河北西部。
[4]既:已经。载:成。壶口:山名,现位于山西吉县。
[5]治:治理。梁:山名,现位于山西韩城东北。岐:山名,现位于山西岐山北。
[6]修:治理。太原:现位于山西太原一带。
[7]岳阳:太岳山之南的区域。岳指的是泰岳山,现位于山西霍县东。
[8]覃怀:现位于河南武陟、沁阳一带。厎:致。绩:功。
[9]衡漳:漳水横流汇入黄河,所以取此名。衡,通“横”,漳水从山西高原西南东流,在河北、河南两省之间的平原地带与黄河交汇,因此水灾严重。
[10]惟:是。白壤:一种沙质中含有盐的土壤,因为洪水流过,又经过蒸发而造成。这种盐碱地的农作物产量较低。
[11]上上:首等。本篇中将九州田、赋分为了九个等级,也就是上上、上中、上下、中上、中中、中下、下上、下中、下下。
[12]中中:第五等。本篇中对于九州土地的划分主要是根据当地农业发展水平的高低,而非地形、地质等。在《尚书校释译论·禹贡》中根据本篇写的各州文句,认为“厥田惟中中”乃是错简,因此译文会根据此理论进行调整,经文正文依然保持原貌。
[13]恒卫既从:意思是说恒、卫两水已经治理完毕,可以顺畅流通了。恒水源自河北曲阳,卫水源自今河北灵寿,两水下游在战国黄河大改造之前均为黄河下游河道的一部分。
[14]鸟夷:古时居住在东北地区的民族,鸟是该民族的图腾,所以如此取名。皮服:指的是鸟夷向中央王朝进贡的野兽的皮毛。
[15]夹:在《东坡书传》中记载称:“夹,挟也。自海入河,逆流向西,右顾碣石,如有挟掖也。”碣石:现位于河北唐山乐亭南的海边石山。
【译文】
【引文】大禹将国家划分为九个州,根据山势来砍伐树木开通道路,来明确各州的山河大川。
【引文】冀州:壶口已经治理妥当,接着要去治理梁山与岐山。太原治理妥当,接着要整治岳阳地区。覃怀地区治理效果显著,又开始治理横流的漳河。冀州这一州的土壤大多都是含盐度很高的白壤,赋税应当是第一等的,也掺杂着第二等的赋税。耕地位于第五等。恒水、卫水都已经疏通了,大陆泽已经整治完工(可以耕种了)。东北的鸟夷民族进献的奇珍的鸟兽皮毛,他们可以从碣石附近沿着海逆河来进贡。
【原文】
济河惟兖州[1]。九河既道[2],雷夏既泽[3],灉、沮会同[4]。桑土既蚕[5],是降丘宅土[6]。厥土:黑坟[7],厥草惟繇[8],厥木惟条。厥田:惟中下。厥赋:贞[9]。作十有三载,乃同。厥贡:漆、丝,厥篚织文[10]。浮于济、漯[11],达于河。
【注释】
[1]济:也就是济水,是古代的四渎之一。其发源于今河南济源市王屋山,东南汇入黄河。旧说曾经潜伏穿过黄河,向东流入山东境内,情况并非如此。应当从河南黄河南岸流入山东。兖州:大概位于今山东西部,河北东南部,河南东北角。在春秋时期,该地为卫地。
[2]九河:泛指兖州境内黄河下游的诸多河道。道:通“导”,疏导的意思。
[3]雷夏:大泽名。位于今山东菏泽东北黄河南岸,古时该地地势低洼,水积成泽,后淤平。
[4]灉(yōng)、沮:两水名。灉:黄河的一个分支,旧说乃现今的赵王河。沮:济水的直流。灉沮两河合并,共同流入雷夏泽,现已经干涸。
[5]桑土:也就是可以种植桑树的土地。郑玄注称:“濮水之上,地有桑间。”濮上指的是卫国,地属兖州,在这一地区种植桑树的特别多,在《诗经》《礼记》中都有相关记载可以证实。
[6]丘:根据考古资料证明,兖州地区的“丘”大多是人工在地势稍高的地方堆砌而成,用来抗击洪水。
[7]黑坟:指的是一种含有黑色植物腐质的肥沃土壤。坟:土壤肥沃。马蓉曰:“坟,有膏肥也。”坟,与肥的音相近。
[8]繇(yáo):指的是植物的抽条,也就是发芽。
[9]贞:在诸多著作中都认为这里是篆文之误,这里可从。
[10]篚(fěi):圆形的盛东西用的竹器。织文:染成各种花纹的绫罗一类的丝织品。
[11]浮:用船来行水。漯(tà):水名,古时黄河的支流,其旧道从黄河北岸的河南浚县流入山东,从现今滨州、利律一带入海。
【译文】
【引文】济水与黄河之间地区是兖州。黄河下游的诸多河道已经疏通,雷夏洼地已经形成,灉水、沮水在这里汇合。土地已经足以种植桑树,喂养家蚕,人们从抵御洪水所筑造的高坡上搬到平地上居住。这一州的土壤均是肥沃的黑土,草木在这里生长旺盛。这里的耕地应当列为第六等,赋税为第九等。这个州经过十三年的耕种,赋税才能与其他州的赋税相同。这个州的贡品主要是漆与丝,以及装在圆竹筐中染有诸多美丽花纹的丝织品。进贡的贡品途经济水、漯水通过船进入黄河。
【原文】
海、岱惟青州[1]。嵎夷既略[2],潍、淄其道[3]。厥土:白坟[4],海滨广斥。厥田:惟上下,厥赋:中上。厥贡:盐、絺,海物惟错[5]。岱畎丝、枲、铅、松、怪石[6]。莱夷作牧[7]。厥篚檿丝[8]。浮于汶[9],达于济。
【注释】
[1]海:这里指的是渤海。岱:指的是泰山,因“岱”与“泰”的意思相近所致。青州:禹所划分的九州之一,地处今山东半岛,东北到辽宁东部一带。
[2]嵎(yú)夷:泛指古代东方少数民族,这里指的是东方沿海的东夷族。略:划分疆域。
[3]潍:潍河,发源于今山东莒(jǔ)县的北潍山。淄:淄河,起源于今山东益都。道:疏通,治理。
[4]白坟:灰色的肥沃土壤。辛树帜《禹贡新解》中写道:“青州为今之山东半岛,丘陵地多为棕壤,惟于古代亦多森林,所积腐殖质因沿海湿润而较丰,但为酸性,成为灰壤,或即所称白壤。”
[5]盐:海盐,青州位于今山东沿海地区,盛产海盐。絺(chī):一种精细的葛布。海物:指的是海鱼这类的可以食用的海产品。惟:与。错:治玉的磨砺石。
[6]岱畎(quǎn):泰山的沟谷。丝:蚕丝。枲(xǐ):大麻的一种,纤维可以做成麻布的原料。铅:青白色的矿石,能加工用于绘画和涂饰。怪石:奇形怪状的玉石。
[7]莱夷:在今山东半岛一带活动的夷人。作牧:呈献畜牧。
[8]檿(yǎn)丝:柞(zuò)蚕丝。
[9]汶:汶水,起源于今莱芜东北,途经泰安、宁阳,到东平进入济水。
【译文】
【引文】渤海与泰山之间的地区是青州。已经整治好东北方的嵎夷族,划好了疆域,疏通了潍河、淄河。这一州的土壤是灰白色的肥沃土壤,广大的沿海地区是盐碱地。这里的耕地应当是第三等。赋税是第四等。这一州的贡品是盐、细葛布、海产品以及磨玉的砺石,并有泰山山谷地区所出产的丝、大麻、铅、松以及奇形怪状的玉石,莱夷族贡献的是畜产,以及装在竹筐子里的柞蚕丝。进贡的船从汶水之大济水,并由此行驶进入黄河。
【原文】
海、岱及淮惟徐州[1]。淮、沂其乂[2],蒙、羽其艺[3],大野既猪,东原厎平[4]。厥土:赤埴坟[5],草木渐包[6]。厥田:惟上中,厥赋:中中。厥贡:惟土五色[7],羽畎夏翟[8],峄阳孤桐[9],泗滨浮磬[10],淮夷珠暨鱼[11]。厥篚玄纤缟[12]。浮于淮、泗,达于河。
【注释】
[1]淮:指的是淮河。徐州:禹划分的九州之一,现为山东南部、江苏、安徽北部地区。
[2]沂:指的是沂水,发源于山东沂水县北部。乂:整治,治理。
[3]蒙:指的是蒙山,在今山东蒙阴西南。羽:羽山,位于今江苏赣榆西南地区。并非传说中的舜殛(jí)鲧之地。艺:种植。
[4]东原:今山东泰安到东平一带,在郑玄注称:“地名,地平郡即东原。”
[5]赤埴(zhí)坟:棕色的黏性沃土。
[6]渐包:蔡建云:“渐,进长也;苞,丛生也。包苞近。”指的是草木不断生长。
[7]土五色:指的是青、红、白、黑、黄这五种颜色不同的土。五色土产于今江苏铜山、山东诸城一带。
[8]羽畎:羽山的山谷。羽:羽山。畎:山谷。夏翟:五种颜色的羽毛,古代人用来当作舞饰或者旌旗上的装饰。
[9]峄(yì)阳:山名,位于今江苏省邳(pī)县西南八十里处。孤桐:古时将桐树中长得特别好的称为孤桐。
[10]泗:水名。发源于现在的山东泗水县。浮磬:石头的一种。
[11]淮夷:甲骨文中写为“佳夷”,淮北之夷,在徐州境内。玭(pín)珠:蚌珠。
[12]玄:红黑色的丝织品。缟:白色的丝织品。
【译文】
【引文】东面沿海,向北到达泰山,南面到达淮河之间的地带是徐州。怀水、沂水都已经整治妥当了,蒙山、羽山地区也能够耕种了。大野泽汇聚了四方的流水,东原地区的水患灾害可以解除了。这一州的土壤是棕色的肥沃黏土,草木生长茂盛。耕地可以列为第二等,赋税则是第五等。这一州的贡品是五色土,羽山山谷中出产的长尾野鸡,峄山以南的特产是制琴用的良桐,制磬用的石料,以及淮夷族所进献的珍珠和鱼产品,还有用筐来装的红黑色的细缯以及白色的绸帛。进贡的船只从淮水途经泗水,经过菏水,再从菏水流入济水进入黄河。
【原文】
淮海惟扬州[1]。彭蠡既猪[2],阳鸟攸居[3]。三江既入[4],震泽厎定[5]。篠既敷[6],厥草惟夭[7],厥木惟乔。厥土惟涂泥。厥田惟下下,厥赋下上上错。厥贡惟金三品[8],瑶、琨篠、齿、革、羽、毛惟木[9]。岛夷卉服[10]。厥篚织贝[11],厥包橘柚[12],锡贡。沿于江、海,达于淮、泗。
【注释】
[1]扬州:禹所划分的九州之一。《吕氏春秋》中记载称:“东南为扬州,越也。”扬为越的音转。扬州范围为现在的浙江、江西、福建全境,加上江苏、安徽、河南南部,湖北的东部以及广东的北部。
[2]彭蠡:泽名,专家多认为是现在长江南岸的鄱阳湖。非也。根据《汉书·地理志》中的相关记载可以断定当时与汉水相通的彭蠡应当在长江的北岸,并不是现在的长江南岸的鄱阳湖。根据《史记·武帝本纪》中相关记载可以断定,彭蠡应当位于今湖北东部、安徽西部一带的长江北岸。猪:同“潴”,水停聚处。
[3]阳鸟:鸿雁之类的候鸟。攸居:安居。
[4]三江:历来说法不一,主要可以分为五种。第一种认为三江指的是长江下游分道入海的三条支流。第二种认为是太湖入海的三条水系。也就是松江(吴淞江)、娄江(浏河)、东江(今湮)。第三种认为是长江之外的三条江。第四种认为是长江与另外两水即吴淞江、钱塘江的合称。第五种认为是相对于长江上中下游而言。与上下文相结合,三江应当在太湖附近,也就是与太湖相同。大多数认为第三种可取,可能是泛指今江苏、浙江、上海一带的入海河流。
[5]震泽:太湖。厎:致。
[6]篠(xiǎo):箭竹。(dàng):大竹。
[7]夭:草木生长茂盛的样子。
[8]金三品:班固云:“金有三等,黄金为上,白金为中,赤金为下。”也就是金银铜这三种称为金三品。不过古代多将铜称为金,金三品也就是青铜、白铜和赤铜,郑玄注称:“金三品者,铜三色也。”扬州地区多出铜矿,可取。
[9]瑶:美玉。琨:美石。
[10]岛夷:指的是东海南海大小岛屿上的少数民族。卉服:草制的衣帽鞋这类的东西。
[11]织贝:有贝纹的丝织品。
[12]包:包装。橘:橘子。柚:柚子。锡:赏赐。
【译文】
【引文】北面从淮河开始,东南端到海之间的地域是扬州。彭蠡泽已经汇集了多条水流,成为每年鸿雁南归过冬的暂时栖息地。彭蠡向东的诸江之水已经汇入大海,太湖水域也已经治理完毕。遍地都生长着大小竹子,草木茂盛。这一州的土质属于潮湿泥土,耕地列为第九等,赋税则列为第七等,有时候会掺杂第六等。这一州的贡品有青铜、白铜与赤铜,以及美玉美石、大小的竹材。与岛夷族所进献的草制的衣帽鞋子、用筐来盛放的多彩的丝织贝锦,以及包装起来的橘子、柚子。进贡的船只沿着长江、黄河直抵淮河、泗水,之后再沿着徐州的贡道进入黄河。
【原文】
荆及衡阳惟荆州[1]。江、汉朝宗于海[2],九江孔殷[3],沱、潜既道[4],云土梦作乂[5]。厥土惟涂泥,厥田惟下中,厥赋上下。厥贡羽、毛、齿、革惟金三品,杶干栝柏[6],砺砥砮丹[7],惟箘楛[8],三邦厎贡厥名。包匦菁茅[9],厥篚玄纁玑组[10],九江纳锡大龟。浮于江、沱、潜、汉,逾于洛[11],至于南河。
【注释】
[1]荆:荆山。位于今湖北省南漳县西。衡阳:衡山的南麓。荆州:禹划分的九州之一。其领域为北面从湖北的南漳向东,到安徽的淮河上游。东临扬州,从淮河上游穿过湖北省的东部,沿着湘、赣向南,西面临梁州,从湖北的西南越四川的东南,到达贵州东部。南面不过五岭。其范围主要是现在的湖北中南部、湖南中北部、四川与贵州的一部分。
[2]江:指的是长江。汉:指的是汉水。《孔传》中认为:二水经此州入海,有似于朝。百川以海为宗。宗,尊也。
[3]九江:说法各异,约为五种。现多认为位于湖北黄冈地区广济一带。九是虚数,并非是指九条水。
[4]沱:长江支流。潜:汉水的支流。在《尔雅·释水》中解释为:“水自江出为沱,自汉出为潜。”因此可以看出这里并非指的是某条具体的河流。既道:治理后循其河道。
[5]云梦:指的是云梦泽。《尔雅·释地》中记载称:“楚有云梦。”专家认为云梦泽乃是地跨长江南北。孙诒让在《周礼正义·职方氏》中写道:“云梦泽,水则潴为洞庭,郭景纯云巴丘湖也。至于全薮陆地,则直跨今湖北汉阳、黄州、安陆、德安、荆州五府境。”其说可取。
[6]杶(chūn):椿树。干:柘(zhè)木,可以做成弓。栝(guā):桧(guì)树。
[7]砺:粗磨刀石。砥:细磨刀石。砮(nǔ):能够做成箭镞的石头。
[8]箘(jùn)(lù):竹子的名字。能够做箭杆。楛(hù):木名。能够做箭杆。
[9]匦(guǐ):小箱子,小匣子。菁茅:带有毛刺的茅草,在古代进行宗庙祭祀的时候会将酒洒在上面,来供神灵饮用,称为缩酒。
[10]玄:黑色。纁:黄赤色。玑:珍珠这类的珍品。组:一种丝带,用作头饰。
[11]逾:从水登岸陆行曰逾。洛水与汉水的支流并不相通,中间隔了数十里,因此要走过这一段陆路才能到达洛水。
【译文】
【引文】荆州到衡山南面的广阔地带就是荆州。长江、汉水在这里汇聚一起流入大海,到了九江地区水流增大,长江的支流沱江、汉水的支流潜江,都已经疏通完毕,云梦泽地区也得到了整治,可以耕种。这一州的土质是潮湿的泥地,天地列为第八等,赋税则是第三等。这一州的贡品有鸟的羽毛,旄牛尾、象牙、兽皮以及黄铜、青铜、红铜,椿树、柘木、桧树、柏树以及粗磨刀石、细磨刀石、砮石、朱砂,还有竹笋、美竹、楛树,州内各地也献上了自己当地的特产,装在小匣子里的菁茅,装在筐子里的红黑色的与黄红色的丝织品,还有用来佩戴玉佩的绶带,更有九江一带所献上的祭祀神灵用的神龟。进贡的路线是先从长江支流沱江、到汉水支流潜江,直抵汉水,之后登陆从陆地到达洛水,然后进入黄河。
【原文】
荆河惟豫州[1]。伊、洛、瀍、涧既入于河[2],荥波既猪[3]。导菏泽[4],被孟猪[5]。厥土惟壤[6],下土坟垆[7]。厥田惟中上,厥赋错上中。厥贡漆、枲,絺、纻[8],厥篚纤纩[9],锡贡磬错[10]。浮于洛,达于河。
【注释】
[1]豫州:禹所划分的九州之一。在九州的中央地带,与青州之处其他七州相邻,也被称为“中州”。其范围包括今河南黄河之南、湖北北部等地区。
[2]伊:伊水。源自今河南卢氏。洛:源自陕西洛南。瀍(chán):瀍水,源自今河南孟津西北谷城山,东入洛水。涧:涧水,源自今河南渑池,东入洛水。
[3]荥(xíng)波:为济水的溢流,荥波也就是荥播。今位于河南荥阳境内。
[4]菏泽:今位于山东定陶,为菏水与济水流经的地区。
[5]被:覆盖,溢漫。孟猪:也就是孟诸,位于今河南商丘东北。
[6]壤:土壤,指的是无块的柔土。
[7]下土坟垆:在辛树帜的《禹贡新解》中写道:“分布于豫州,与前述之坟皆为壤之下土即底层。许慎著《说文》释垆为黑刚土,土坚刚而色黑,或指分布于河南低城地石灰性冲击土底层之深灰黏土与石灰结核;结核多者连接成层。今河南、山西、山东人们尚有称之为垆者,亦称沙姜,继为丘陵土与次生黄土所掩盖。无论就地区所在言或就土层排列言,皆属符合。”此说可取。
[8]枲:麻。絺:精细的葛织物。
[9]纤纩(kuàng):细绵,细绸。
[10]错:治玉之石。
【译文】
【引文】荆州至黄河之间一带是豫州。伊水、洛水、瀍水、涧水都已经疏通汇入黄河,荥泽地区漫出的水也已经汇成了湖,水满时,可以疏通菏泽之水向南汇入孟猪泽。这一州的土质是无块的柔土,低下的地方是黑色的硬土,耕地可以排为第四等,赋税为第二等,掺杂着出现第一等。这一州的贡品是漆、丝、精细的葛布、纻麻,还有用筐子装的细丝棉,以及磨磬会用到的砺石。进献贡品的路线是从洛水用船只运到黄河。
【原文】
华阳、黑水惟梁州[1]。岷、嶓既艺[2],沱、潜既道,蔡、蒙旅平[3],和夷厎绩[4]。厥土青黎[5],厥田惟下上,厥赋下中三错。厥贡璆、铁、银、镂、砮、磬[6],熊罴狐狸织皮[7],西倾因桓是来[8],浮于潜,逾于沔,入于渭[9],乱于河[10]。
【注释】
[1]华阳:华山的南面。华山位于陕西省东部,是五岳之一,被称为西岳。黑水,说法各异,有七种之多。梁州,大禹划分的九州之一。其范围为今四川东部与陕西、甘肃南部。
[2]岷:岷山,位于今四川省松潘县境内,岷江所出。嶓:嶓冢山,位于今陕西省宁强县东北。艺:种植。
[3]蔡:蔡山。叶梦得在《尚书传》中认为指的是四川雅安东南的蔡家山,也被称为周公山。胡渭认为指的是峨眉山。蒙:蒙山,位于今四川雅安、名山、庐山三县的交界处。顾颉刚则认为《禹贡》中所说的江、汉指的是嘉陵江,而蔡、蒙两山不应当在雅安、峨眉一带。旅:蔡沈认为指的是旅祭,祭山之礼。《礼记注》中认为:“旅,道也。”旅平也就是平整道路的意思。
[4]和夷:古时少数民族的名字。
[5]青黎:指的是四川的青泥田、紫泥田与紫色土等土壤。《孔传》中曾经提及为:“色青黑而沃壤。”
[6]璆(qiú):梁州特产的一种黄金。镂:质地坚硬可以用来刻镂的一种铁。
[7]罴(pí):熊的一种,也被称为马熊。狐:跟犬类似而长尾。狸:小狐。织:用兽的毛粗略织成的一种织品。皮:裘。
[8]西倾:山的名字。位于甘肃、青海的交界处。桓:桓水,也就是现在的嘉陵江上游的白龙江。西倾因桓是来:在《尚书校释译论·禹贡》中认为该句与上文的“和夷”之句同叙少数民族,由于错简的原因而被排在了此处,应当移到“和夷厎绩”之句的下面,此说法可取。但是保持原文不动,译文可以更正。
[9]逾于沔(miǎn),入于渭:此处存疑。在金履祥的《尚书表注》中认为此处有误,应当写为“入于沔,逾于渭”,可取。沔:沔水。汉水的上游。渭:渭水,源自今甘肃渭源,是黄河最大的支流。
[10]乱:正面横渡。
【译文】
【引文】华山南面与黑水之间的区域是梁州。岷山与嶓冢山经过整治之后可以耕种庄稼,江、汉两水的支流沱江、潜江的河道已经疏通,蔡山、蒙山地区的河道也都得到了平治,和夷族等少数民族居住的地区也已经整顿安定。这一州的土质是青黏土,耕地被排为第七等,赋税被列为第八等,掺杂着第七等、第九等这两等。这一州的贡品有黄金、铁、银、钢铁、石箭簇、磬石,以及熊、马熊、狐、狸这四种可以做成皮裘的野兽的皮毛。西倾山地区的羌民可以沿着桓水来往,贡道是先用船只运送,从潜水到沔水,再登上陆地运送到渭水,之后再横渡渭水直抵黄河。
【原文】
黑水、西河惟雍州[1]。弱水既西[2],泾属渭汭[3],漆、沮既从[4],沣水攸同[5]。荆、岐既旅[6],终南、惇物[7],至于鸟鼠[8]。原隰厎绩[9],至于猪野[10]。三危既宅[11],三苗丕叙。厥土惟黄壤[12],厥田惟上上,厥赋中下。厥贡惟球琳琅玕[13]。浮于积石[14],至于龙门、西河,会于渭汭。织皮昆仑析支渠搜,西戎即叙[15]。
【注释】
[1]西河:指的是山西与陕西交界处的黄河,因位于冀州的西面而得名。雍州:九州之一,现位于陕西中部、北部以及甘肃的大部分地区。
[2]弱水:指的是现在甘肃的张掖河,位于今甘肃山丹。
[3]泾:泾水,有两源。北源出自甘肃固原县,南源出自泾源县。属:汇入。渭汭(ruì):泾水流入渭水相交曲折的地区。
[4]漆:漆水,发源地为今陕西铜川市东北,西南流至耀县与沮水交汇,名为石川河。沮:沮水,发源地为陕西黄耀县,东南流黄陵南,又东流与漆水交汇,向东流入渭水。既从:指的是漆水汇入沮水,沮水汇入渭水。
[5]沣(fēng):沣水。发源地为陕西户县的终南山,北流汇入渭水。同:指的是沣水与漆水、沮水相同最终都汇入渭水。
[6]荆:荆山,这里所说的并非是湖北南漳的荆州荆山,指的是朝邑(现位于陕西大荔县东)。岐:岐山,位于现在的陕西岐山县东北与扶风县的交界处。旅:道,表示整治完毕。
[7]终南:终南山。位于现在的陕西西安南五十里处。惇(dūn)物:有两种说法,一种认为是太乙山的北峰武功山。在胡渭的《禹贡锥指》中如此认为。另一种则是程大昌的说法,认为指的是终南山高且广,出产颇多的意思。今从胡渭的说法。
[8]鸟鼠:山名。全称为鸟鼠同穴山。位于今甘肃渭源县西南。
[9]原隰(xí):本意是指地势较低的湿地,郑玄认为是地名。位于今陕西旬邑与彬县一带。两者各有根据。
[10]猪野:亦写为“都野”,泛指雍州的湖泽和肥沃的土壤。
[11]三危:山名。在《左传·昭公九年》中杜预注解称:“三危山在瓜州,今敦煌。”这种说法可取。宅:安定的意思。
[12]黄壤:该地原为黄土高原,所以泛称为黄壤。
[13]球:玉磬。琳:青碧色调玉。琅(láng)玕(gān):山中所出产的玉石。
[14]积石:山名,指的是现在位于青海同仁、同德两县西南的阿尼玛卿山。
[15]织皮昆仑析支渠搜,西戎即叙:根据《尚书校释译论·禹贡》中的说法,认为这十二个字乃是错简所致。“织皮”应当位于“球琳琅玕”的后面,而“昆仑析支渠搜,西戎即叙”应当放在“三苗丕叙”的后面。如今经文保持不动,译文可以纠正过来。织皮,是贡品之一。昆仑是族名。梁搜应当为地名,位于现在的内蒙古鄂托克旗南故朔方城。西戎:少数民族之一。
【译文】
【引文】黑水到山陕界黄河之间的地域是雍州。弱水疏通之后向西流去,泾水疏通之后汇入渭水。漆水与沮水疏通之后汇合流入渭水,沣水北流,(跟漆水、沮水)一样流入渭水。荆山、岐山地区整治完成,终南山、惇物山一直到鸟鼠同穴山,不管是平原还是湿地,都已经整顿完毕,知道猪野泽这一土壤肥沃的湖泽地区。三危山的百姓安居乐业,被迁居到这里的三苗也顺从起来,西面的昆仑、析支、渠搜等少数民族也开始安定下来。这一州的土质是黄壤,田地排为第一等,赋税为第六等。这一州的贡品有玉磬、碧玉、美玉,以及可以用来做成裘的毛皮。贡道是从积石山附近的黄河,到达龙门一带的黄河,与从渭水入河的船只相遇于黄河之处。
【原文】
导岍及岐[1],至于荆山[2];逾于河[3],壶口、雷首[4],至于太岳[5];厎柱、析城[6],至于王屋[7];太行、恒山[8],至于碣石,入于海[9];西倾、朱圉、鸟鼠[10],至于太华;熊耳、外方、桐柏[11],至于陪尾[12]。导嶓冢,至于荆山;内方[13],至于大别[14]。岷山之阳,至于衡山,过九江,至于敷浅原[15]。
【注释】
[1]导:循行。岍(qiān):山名,两汉志中都说岍山是陕西省陇县西南的吴山。岐:岐山,现位于陕西岐山县东北地区。
[2]荆山:并非是荆州的荆山,而是北荆山,现位于陕西大荔东南朝邑西。
[3]逾在这里指的是山阻断了河水,自导山从雍州境越河到冀州境内。与上文所说的舍弃船只登陆的意思正好相反。
[4]壶口:山名。位于今山西省吉县。雷首:山名。位于今山西省永济县东南,在《汉书·地理志》中记载称:“(河东郡)蒲反,……雷首山在南。”
[5]太岳:山名,现位于山西省霍县东。
[6]厎柱:山名,也称为三门山,位于今山西平陆县东五十里的黄河中,南临河南三门峡市。析城:山名,位于今山西阳城县西南地区。
[7]王屋:指的是王屋山,南跨河南济源市,西跨山西垣曲县,北临河北,山有三重,看上去像屋,因此而得名。
[8]太行:指的是太行山。恒山:山名,五岳中的北岳。
[9]入于海:指的是山势尽于海。
[10]西倾:山名。位于甘肃、青海交界处。朱圉(yǔ):山名,位于今甘肃甘谷。
[11]熊耳:山名。位于今河南卢氏。外方:山名,指的是现在位于河南登封境内的嵩山,五岳中的中岳。桐柏:山名,位于河南省桐柏。
[12]陪尾:山名,指的是今位于湖北安陆的横山。
[13]内方:山名,今位于湖北钟祥西南。
[14]大别:山名,现位于安徽省、湖北省、河南省三省交界处。
[15]敷浅原:指的是现在江西庐山东南部的高地。
【译文】
【引文】循行九州的诸山,首先顺着渭水北岸,自岍山、岐山,一直抵达黄河西岸的北条荆山;越过大河,从户口山,途经雷首山,抵达太岳山;南面从厎柱善,东经析城山,直抵王屋山;东北从太行山、横山,直抵碣石山,从这里能够进入渤海。从西倾山,朱圉山、鸟鼠同穴山一直到华山;顺着大海的南面,循行熊耳山、外方山、桐柏山,一直到陪尾山。再顺着汉水,自嶓冢山,一直抵达南条荆山;然后从内方山,一直抵达大别山;又再次沿顺江而行,自岷山的南面蜿蜒抵达衡山;然后越过九江,一直到敷浅原。
【原文】
导弱水[1],至于合黎[2],馀波入于流沙[3]。
导黑水,至于三危,入于南海[4]。
导河、积石,至于龙门,南至于华阴[5],东至于厎柱,又东至于孟津[6],东过洛汭[7],至于大伾[8];北过降水[9],至于大陆[10],又北,播为九河[11],同为逆河[12],入于海。
【注释】
[1]导:按照水系对各水进行记录。弱水:指的是张掖河,发源地为今甘肃山丹,向西流入居延海。
[2]合黎:马融、郑玄均认为是山名。《孔传》中认为是水名。以上三处地点都在今甘肃境内。
[3]馀波:指河的下游。流沙:也就是阿拉善沙漠。
[4]南海:历来说法不一,大多认为是青海。
[5]华阴:华山的北面。
[6]孟津:古时黄河的渡口,现位于河南孟津一带。
[7]洛汭(ruì):洛水汇入黄河的地方,现位于河南巩义东北。
[8]大伾(pī):大伾山,现位于河南浚县。
[9]降水:也写为“洚”,发源地在现在的山西省屯留方山。
[10]大陆:湖泽的名字,也被称为钜鹿泽。
[11]播:分布,分散。
[12]逆河:海水涨潮的时候会倒流入河。逆:迎。
【译文】
【引文】对九州各个水系循行,弱水,向西流到合黎山下,它的下游向北流入沙漠之中。
【引文】对九州各个水系循行,黑水,流到三危山,最后流入南海。
【引文】河水,流到了积石山,到达龙门,向南流到了华山北面,向东流到了厎柱山,之后又向东流到了孟津,东过洛水入河的地方,再往前流入大陆泽,又从大陆泽的东北流出,分散为了九条河道,各个河道下游进入海口河段都会在海水涨潮的时候倒流入河,最后都进入渤海。
【原文】
嶓冢导漾[1],东流为汉,又东为沧浪之水[2],过三澨[3],至于大别,南入于江[4]。东,汇泽为彭蠡,东,为北江[5],入于海。
岷山导江,东别为沱[6],又东至于澧[7];过九江,至于东陵[8],东迆北[9],会于汇;东为中江,入于海。
【注释】
[1]様:様水,汉水的上游。
[2]沧浪之水:指的是原楚国境内的汉水的名字。在《楚辞·渔父》中歌曰:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”由此处可知是从湖北丹江口到三澨所在地裹樊之间的汉水。
[3]三澨(shì):在胡渭所写的《禹贡锥指》中写道:“三澨当在清水入汉处。以在襄城北,即大堤。一在樊城南,以在三洲口东,皆襄阳县地。”可取。
[4]南入于江:汉水经过湖北裹樊之后,向东南流,经过大别山西南麓后,向南流入长江。
[5]北江:长江的下游,彭蠡向东的一段流域,并非指的是汉水。
[6]沱:长江支流都被称为沱。这里特指四川境内岷江东一带的水域。
[7]澧:指的是今川东诸水以下,江西九江以上的长江河道所要经过的一段湖沼泽。
[8]东陵:地名。位于今安徽安庆、枞(zōng)阳、彭蠡以西的地区。
[9]迆(yí):斜行。汇:水流众多,回旋停蓄潴而形成湖泽。
【译文】
【引文】様水的疏导要从嶓冢山开始,向东流称为汉水。再向东流称为沧浪之水,向前南流经过三澨,汇入大别山,再向南流进入长江,又向东汇入彭蠡泽,彭蠡泽以东的长江流域称为北江,汇入东海。
【引文】长江的疏导从岷山开始,又从东面分出了支流统称为沱江,江水的主河道径自折向东流,一直抵达澧水流域,之后经由九江,抵达东陵;再从东陵向东流去,绵延北流,在彭蠡泽交汇,之后再从彭蠡泽中部以东的流域称为中江,最后汇入东海。
【原文】
导沇水[1],东流为济[2],入于河[3],溢为荥[4];东出于陶丘北[5],又东至于菏,又东北,会于汶,又北,东入于海。
导淮自桐柏[6],东会于泗、沂,东入于海。
导渭自鸟鼠同穴,东会于沣,又东会于泾,又东过漆沮[7],入于河。
导洛自熊耳[8],东北会于涧、瀍;又东会于伊,又东北入于河[9]。
【注释】
[1]沇(yǎn)水:发源地为王屋山,来到河南武陟进入黄河。
[2]东流为济:伪《孔传》说:“泉源为沇,流去为济。”
[3]入于河:源于王屋山的济水向南汇入黄河。
[4]溢:黄河水涨满外溢,形成了荥泽。荥:荥泽,位于今河南荥阳,汉代的时候已经淤平。
[5]陶丘:现位于山东省定陶。
[6]淮:淮河。桐柏:桐柏山,现位于河南桐柏。
[7]漆、沮:两条水的名字。
[8]洛:洛水,源出自现在的陕西洛阳。熊耳:山名,位于陕西洛南西南,与上文所说的“熊耳、外方、桐柏”中的“熊耳”并非指的是同一座山。
[9]东北入于河:洛水向东与伊水交汇后,向东经过河南巩县南,又向东北流入洛口进入黄河。
【译文】
【引文】疏导沇水,向东流的水域叫作济水,汇入黄河,然后跨过黄河向南溢出形成荥泽,再向东穿过陶丘的北面,又向东汇于菏泽,继续向东北流和汶水相交,再往北流,最后转向东,汇入大海。
【引文】疏导淮河,从桐柏山开始,向东流与泗水与沂水汇合,向东汇入大海。
【引文】疏导渭水,从鸟鼠同穴山开始,向东与沣水汇合,再往东流到达泾水汇入渭水的地方,继续向东流经过漆水、沮水汇入渭水的地方,最终注入黄河。
【引文】疏通洛水从熊耳山开始,向东流与涧水、瀍水汇合之后,又向东流与伊水汇合,再向东北汇入黄河。
【原文】
九州攸同[1],四隩既宅[2],九山刊旅[3],九川涤源[4],九泽既陂,四海会同[5]。六府孔修[6],庶土交正[7],厎慎财赋[8],咸则三壤[9],成赋中邦[10]。锡土姓[11],祗台德先,不距朕行。
【注释】
[1]九州:也就是上文所提到的冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、豫州、梁州和雍州这九个州。攸:所。
[2]四隩(ào):四方。四隩既宅:也就是说四方均能成为可以居住的地方。
[3]九山:与下文的“九川”“九泽”都泛指的是九州的山川林泽。
[4]涤:清除,疏通到达。
[5]四海会同:天下统一。
[6]六府:负责贡赋税收的六个府库。孔:很。修:整备。
[7]庶:众。庶土:泛指九州众多的土地。交正:指的是通过考察,了解各地的土地质量等级。
[8]厎(dǐ):获取,得到。
[9]咸:都。则:发,可引申为可以依据的标准。三壤:可以将土壤分为上中下三品,细分为九等。
[10]成赋:缴纳赋税。
[11]中邦:指的是九州,《实际·夏本纪》中作“中国”,是相对四海、四夷而言。
【译文】
【引文】九州的疏导山水的工程已经顺利竣工,四方都已经可以居住了。九州的山川大多都已经砍伐开通了道路,九州的大河也都已经疏通,九州的胡泽大部分都修建了堤防,四海统一了。负责贡赋税收的六府运作通畅,九州的土地都能够征收赋税了,但是一定要严谨地规定财货贡赋的征收标准到底是多少,九州之内的赋税应当根据土壤的情况按照标准来确定。之后分土赐姓,建立诸侯国,诸侯们应当成为我提倡的道德的表率,不违背我倡导的德行。
【原文】
五百里甸服[1]:百里赋纳总[2],二百里纳铚[3],三百里纳秸服[4],四百里粟,五百里米。五百里侯服[5]:百里采[6],二百里男邦[7],三百里诸侯[8]。五百里绥服[9]:三百里揆文教[10],二百里奋武卫[11]。五百里要服[12]:三百里夷,二百里蔡。五百里荒服[13]:三百里蛮[14],二百里流[15]。东渐于海,西被于流沙,朔南暨声教讫于四海。禹锡玄圭,告厥成功。
【注释】
[1]甸服:在天子的领地服役。甸:王田,天子的领地。本文将大禹时期国都之外划分了五个等级,每一等四方各相距五百里,国都之外第一等称为甸服。《国语·周语上》:“夫先王之制,邦内甸服,邦外侯服,侯卫宾服,夷蛮要服,戎狄荒服。”
[2]百里赋纳总:将庄稼连根拔起连带着穗子与禾茎捆成捆交付给官府。总:就是将禾束成一捆。
[3]纳铚(zhì):入贡禾穗。铚:农具,短镰刀。割下的禾苗要将穗子用短镰刀削去,因此用铚来代表穗子。
[4]秸服:“服”疑为衍文。马融说:“秸,去其颖。”颖:指的是禾茎的尖端。
[5]侯服:在甸服以外的五百里范围,为五服中的第二等,距离王都有一千里。
[6]采:这里指的是卿大夫的邑地。
[7]男邦:南、任在古时通用,任,是负担的意思。在《书集传》中国,蔡沈认为:“男邦,男爵小国也。”要比卿大夫的等级稍微高一些。
[8]诸侯,蔡沈认为:“诸侯之爵大国。”乃是比男的封国要大一些。
[9]绥服:侯服以外的五百里,距离王都一千五百里。绥:就是安的意思。
[10]揆文教:主持文教事宜的官员。揆:官,这里为动词,是管理,负责的意思。
[11]奋武卫:振兴武力,保家卫国。
[12]要服:绥服以外的五百里,距离王都两千里。要:在《书集传》中,蔡沈提到说:“要者取要约之义,特羁縻之而已。”
[13]荒服:要服以外的五百里,距离王都两千五百里,是距离最远的衣服。取其地荒远:政教荒废的意思。
[14]蛮:与上文的“夷”为对文,按照蛮夷之习对待。
[15]流:与上文的“蔡”为对文,也就是流放、放任的意思。
【译文】
【引文】天子国都之外五百里的区域称为甸服:相距国都一百里之内的要缴纳连带着秸穗的成捆的禾;两百里之内的要缴纳穗头作为赋税;相距三百里的要缴纳去了秸芒的穗作为赋税;四百里的要缴纳谷粒作为赋税;五百里之内的要缴纳细谷作为赋税。
【引文】甸服之外五百里的区域称为侯服:距离侯服百里区域内的大夫采邑,百姓为天子服役;距离二百里区域的为男爵地,为天子担负着一定的差役;距离三百里区域之外的诸侯国的百姓,为天子警戒放哨。
【引文】侯服之外的五百里区域称为绥服:距离绥服三百里范围之内设有主持文教的官员来推广文教;另外二百里区域内的百姓都武装起来,保家卫国。
【引文】绥服之外的五百里区域称为要服:距离要服三百里区域内的百姓要逐渐改变自己的风俗;另外二百里区域的百姓能够减免对他们的赋税。
【引文】要服之外五百里的区域称为荒服,距离荒服三百里区域内的百姓根据风俗来治理,简化理解;另外两百里范围内的百姓可以让其自由迁徙,不去规定他们是否需要缴纳贡赋。