◎吊屈原文◎
本文写于永贞元年(805年),其年柳宗元因参加王叔文领导的政治革新运动失败而被贬为永州司马。赴永州途经汨罗江时,触景伤怀,写下此文。
作者感叹屈原虽有才能和抱负,却不被浊世所容;关心国家命运,却只能以死殉国。作者赞美了屈原坚贞不渝的爱国精神,认为屈原的“明知不可为而为之”的救国理想是值得敬佩的。同时借以抒发了自己坚持理想和操守的决心。字里行间,渗透着作者爱国忧国的思想感情。
文章采用了离骚体的形式。语颇隽永,耐人寻味。
【原文】
后先生盖千祀兮,余再逐而浮湘。求先生之汨罗兮,揽蘅若以荐芳。愿荒忽之顾怀兮,冀陈辞而有光。
先生之不从世兮,惟道是就。支离抢攘兮,遭世孔疚。华虫荐壤兮,进御羔袖。牝鸡咿嚘兮,孤雄束咮。哇咬环观兮,蒙耳大吕。堇喙以为羞兮,焚弃稷黍。犴狱之不知避兮,宫庭之不处。陷涂藉秽兮,荣若绣黼。榱折火烈兮,娱娱笑舞。谗巧之哓哓兮,惑以为《咸池》。便媚鞠恧兮,美逾西施。谓谟言之怪诞兮,反寘瑱而远违。匿重痼以讳避兮,进俞、缓之不可为。
何先生之凛凛兮,厉针石而从之。但仲尼之去鲁兮,曰吾行之迟迟。柳下惠之直道兮,又焉往而可施?今夫世之议夫子兮,曰胡隐忍而怀斯?惟达人之卓轨兮,固僻陋之所疑。委故都以从利兮,吾知先生之不忍;立而视其覆坠兮,又非先生之所志。穷与达固不渝兮,夫唯服道以守义。矧先生之悃愊兮,滔大故而不贰。沉璜瘗珮兮,孰幽而不光?荃蕙蔽匿兮,胡久而不芳?
先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章。托遗编而叹喟兮,涣余涕之盈眶。呵星辰而驱诡怪兮,夫孰救于崩亡?何挥霍夫雷电兮,苟为是之荒茫。耀姱辞之朗兮,世果以是之为狂。哀余衷之坎坎兮,独蕴愤而增伤。谅先生之不言兮,后之人又何望。忠诚之既内激兮,抑衔忍而不长。芈为屈之几何兮,胡独焚其中肠?
吾哀今之为仕兮,庸有虑时之否臧!食君之禄畏不厚兮,悼得位之不昌。退自服以默默兮,曰吾言之不行。既媮风之不可去兮,怀先生之可忘!
【译文】
先生逝世后约一千年的今天啊,我又一次被贬逐乘船来到湘江。为访求先生的遗迹我来到汨罗江畔啊,采摘杜蘅向先生敬献芳香。愿先生在荒茫中能顾念到我啊,让我荣幸地向你倾诉衷肠。
先生不屈从世俗不随波逐流啊,只遵循正确的政治主张。当时国家是那样的残破纷乱啊,你生活的世道实在令人忧伤。华贵的礼服被抛弃在地上啊,却穿起羊皮做的粗劣衣裳。母鸡咯咯乱叫啊,昂然独立的公鸡却不能放声高唱。庸俗下流的曲调人们围住欣赏啊,对高雅美妙的音乐反而捂住耳朵。把毒药当成美好的食物啊,却把真正的粮食抛弃烧光。明明是牢狱却不知回避啊,丢下美丽的宫殿任其荒凉。陷进泥坑坐在肮脏的地方弄得满身污秽啊,却自以为很荣耀像披上锦绣礼服。房屋已被烈火烧毁啊,却还歌舞欢笑喜气洋洋。喋喋不休的谗言巧语啊,却糊涂地当成悦耳动听的乐章。本是阿谀奉承厚颜无耻的小丑啊,却把她看成比西施还要漂亮。把治国图强的言论视为怪诞啊,反而塞住耳朵把它抛到远方。有了重病还要讳疾忌医啊,其实就是请来名医也束手无方。
为什么像先生这样令人钦佩的人呀,还偏要磨砺针石去医治那不能治愈的创伤?但从前孔子离开鲁国的时候啊,曾说:“我慢慢地走。”柳下惠奉行“直道”啊,也曾说过去哪里能实现这种主张。现在世上的人都在议论先生啊,说你为什么那样遭受打击还要关怀楚国的兴亡?通达事理的人的卓越行为啊,本来是知识浅薄的人无法想象。抛弃自己的祖国去追求个人的私利啊,我知道先生决不忍心这样。袖手旁观坐视自己国家夭亡啊,这更不是先生的志向。无论处境好坏都不改变自己的志向啊,你始终坚守自己的节操和理想。何况先生对祖国是这样忠心耿耿啊,宁可壮烈投江而死也决不改变立场。沉在水底和埋进土里的美玉呀,怎么会变得幽暗无光?香草被隐藏起来啊,怎么会因时间久了就失去芳香?
先生的容貌再也看不到了啊,但从你的文章里却仿佛看到了你的形象。捧读先生的遗著我满腹感慨啊,禁不住热泪盈眶。你呵斥星辰而驱逐各种怪异啊,那样又怎能挽救国家的危亡?你为什么那样指挥风云驾驭雷电啊,姑且浸沉于那渺茫的幻想。你写下了那些辞藻华美而又朦胧难明的文章啊,世上的一般人果真以为你在发狂。唯独我为你的遭遇深怀不平啊,内心充满了愤怒和悲哀。如果先生不写下这些文章啊,后世的人又如何把你敬仰?你那爱国的赤诚既然在胸中激荡啊,哪能长久忍耐在心中而不向外溢扬?芈姓的楚国同你姓屈的能有多大关系啊,为什么你忧心如焚地为它着想?
我对现在的那些当官的感到痛心疾首啊,他们中有哪一个关心国家的治乱兴亡!他们只担心自己的俸禄不多啊,又发愁自己的官运不昌。我只好反身自守默不作声啊,因为我也难以实现我的主张。既然这恶劣的世风难以改变啊,我只有长怀先生永不遗忘!