纳兰词今译(中华聚珍文学丛书)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

忆江南

这是一阕闺情词,写女子在冬日黄昏思念久久不至的意中人时的幽怨之情。题材是习见的,内容并无新奇之处,但二十七字中有景有情,在读者面前展现了一幅风格清新的仕女画。


昏鸦尽,小立恨因谁?[1]

急雪乍翻香阁絮,轻风吹到胆瓶梅。

心字已成灰![2]

【今译】

黄昏归巢的乌鸦全都飞过去了,

她悄然小立,满怀幽怨,

这是在恨哪一个呢?

突然飘降的雪花像柳絮一样在楼外翻舞,

轻风吹入室内,触动了插在胆瓶中的梅花。

点燃的心字香已变成了灰烬!

【注释】

[1]“昏鸦”二句 小立:暂立。恨因谁:“因谁恨”的倒装。

[2]“急雪”三句 乍:忽然,骤然。香阁:指女子所居的闺阁。东晋才女谢道蕴曾用“柳絮因风起”来比拟雪花翻飞,大得叔父谢安的赞赏。称雪为“香阁絮”即用此典。胆瓶:长颈大腹,形如悬胆的花瓶。古人插梅多用胆瓶,如曾觌《点绛唇》词云:“胆瓶高插梅千朵。”朱敦儒《绛都春·梅花》词亦云:“便须折取,归来胆瓶顿了。”心字:一种香,据说是因绕成心字形而得名。杨万里诗:“送似龙涎心字香。”

按:“心字已成灰”语带双关,既言香已燃尽,也暗指女子此时灰心失望、百无聊赖的情绪。