读古人书之《韩非子》
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

6.卖国的资格

原文

周趮谓宫他曰:[1]“为我谓齐王曰:‘以齐资我于魏,[2]请以魏事王。’”[3]宫他曰:“不可,是示之无魏也,[4]齐王必不资于无魏者而以怨有魏者。[5]公不如曰:‘以王之所欲,[6]臣请以魏听王。’齐王必以公为有魏也,必因公。[7]是公有齐也,因齐以有魏矣。”(《韩非子·说林下》)

注释

[1]周趮(zào):人名。《战国策·魏四》记述此事,作“周肖”;《孟子·滕文公下》有周霄与孟子的问答,汉赵岐注:“周霄,魏人。”《战国策·魏二》又记“魏文子、田需、周宵相善”事。按:肖、霄、宵,都与“趮”字通用。宫他:人名。《战国策·西周》:“宫他谓周君。”高诱注:“宫他,周臣也。”《战国策·燕一》有“宫他为燕使魏”章,记燕国子之和燕王哙乱国时,宫他出使魏国,为求一见魏王,不惜把燕国的珍宝土地全部奉献出去,实在称得上丧心病狂。有的学者认为此宫他便是《西周策》里的宫他,乃周人在燕国做官者。又《战国策·东周》记载昌他因罪而从西周逃往东周,把西周的详细情况都出卖给东周。鲍彪本《战国策》改“昌”为“宫”,认为就是宫他。由此可见,此宫他与周趮一样,都是一心追逐名利权势而毫无底线的政客。[2]资:帮助。[3]请:请允许我。事:事奉。“以魏事王”意思是用魏国事奉大王,即魏国将以齐王臣属的身份为齐王做事。[4]是:这。示之:让齐王看到。[5]以:以此,因此。怨:使怨恨。[6]所欲:想要的事情。[7]因公:依赖您。

译文

周趮对宫他说:“请替我对齐王说:‘用齐国的力量帮助我在魏国取得权势,我将用魏国来事奉齐国。’”宫他说:“不行,这样做就让齐王明白你在魏国没有权势。齐国一定不会帮助在魏国没有权势的人,因而招致魏国有权势的人怨恨。您不如说:‘按照大王的要求,我请求拿魏国听命于大王。’齐王一定会认为您在魏国有权势,必然依赖您。这样您就得到齐国的帮助,因而凭借齐国在魏国取得权势。”

解说

这则故事讲两个大臣之间的一次密谋策划。周趮是魏国的大臣,希望宫他给齐王传话,由齐王给他提供各种资助,帮他在魏国获取权势;他将拿魏国的利益输送给齐王作为回报。宫他分析说:你周趮在魏国根本没有话语权,又怎么可能取得齐王的资助呢?因此他建议周趮玩空手套白狼的游戏,先用假话套住齐王,获得齐王的资助,然后辗转腾挪,凭借齐国的力量获得魏国的权势,再用魏国的利益进一步与齐王进行交换。

在这些大臣看来,国家权力不过是获取私利的工具而已。他们的贪婪和无耻是普通人难以想象的。只要能够捞到个人的巨大利益,可以无所不用其极。这正是:任我生前荣华富贵,穷奢极欲,哪管死后洪水滔天?韩非多次提醒君主,如果君主在用人上不建立合理有效的考评机制,通过实际工作和业绩考查是否真正有德行有能力,而是任用别的诸侯国所推重的人,或者听信左右亲信的请求建议,那么,“吏偷官而外交,弃事而亲财。是以贤者懈怠而不劝,有功者隳而简其业,此亡国之风也。”(《韩非子·八奸》)大意是说,官员们的心思就都不会放在本职工作上,而是一心与外国结交,拼命聚敛个人财富;他们可以使用大量的钱财买通君主身边的亲信,并在国外建立遥相呼应支持的关系网,不断谋求更高的位置和更大的权势。在这样的社会风气下,真正有德行有能力的人心灰意冷不愿出来做事,有功劳的人看不到任何希望和前途从而选择彻底放弃的态度。这是一个国家走向穷途末路的表现。