神仙传(中华经典名著全本全注全译)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

阴长生

【题解】

据文中所述,阴长生原是官宦人家子弟,但他不贪恋富贵,离家跟随马鸣生(见《马鸣生》篇)学习道术,后得到神丹炼制之法而成仙。北宋张君房《云笈七签·阴真君传》也收录了阴长生传记,文字与本篇有异,但所述内容大致相当。

葛洪在其所著《抱朴子·内篇·金丹》中曾提到阴长生:“近代汉末新野阴君,合此太清丹得仙。其人本儒生,有才思,善著诗及丹经赞并序,述初学道随师本末,列己知识之得仙者四十余人,甚分明也。”另外,葛洪和阴长生有间接师承关系,葛洪的岳父兼老师鲍靓曾从学于阴长生。唐房玄龄等《晋书·鲍靓传》中提到鲍靓从阴长生得道诀,《云笈七签·鲍靓真人传》中说阴长生教给鲍靓尸解法,所以葛洪的道术也来源于马鸣生、阴长生一系。

阴长生曾跟随马鸣生去蜀地青城山炼丹修道,后对当地道教的兴盛影响甚深。他得道后曾周游天下,救济贫困,在今武当山五龙峰后的“长生岩”上也留有遗迹。今道书中有不下十种题阴长生修撰或加注的道书,如今本《太清金液神丹经》卷中、《金碧五相类参同契》《周易参同契注》《忠州仙都观阴真君金丹诀》《阴真君五精论》《阴真君金木火丹论》等。

 

阴长生者,新野人也[1],汉皇后之亲属[2]。少生富贵之门,而不好荣贵,唯专务道术[3]

闻马鸣生得度世之道[4],乃寻求之,遂得相见。便执奴仆之役,亲运履之劳,鸣生不教其度世之法,但日夕别与之高谈,论当世之事,治农田之业,如此十余年,长生不懈。

同时共事鸣生者十二人,皆悉归去,唯长生执礼弥肃,鸣生告之曰:“子真能得道矣。”乃将入青城山中,煮黄土为金以示之,立坛西面,乃以《太清神丹经》授之[5]

鸣生别去,长生乃归合之,丹成,服半剂,不即升天[6]。乃大作黄金十数万斤,以布惠天下贫乏,不问识与不识者。周行天下,与妻子相随,一门皆寿而不老。在民间三百余年,后于平都山东白日升天而去[7]

 

【注释】

[1]新野:今河南南阳下辖县,历史悠久,商、周时属邓国,春秋时属楚国,战国时曾被韩国占领,秦时属南阳郡穰县。西汉初年置县,始名新野,属南阳郡,曾是东汉光武中兴的策源地和蜀汉政权的发祥地。

[2]汉皇后:即东汉光烈皇后阴丽华(前5—64),南阳郡新野县(今属河南)人,东汉光武帝刘秀第二任皇后。她是春秋时期名相管仲后裔,汉明帝刘庄的生母,生性仁爱孝顺,并以美貌著称。

[3]道术:各种道家法术。见《老子》篇注。

[4]度世:脱离人间而成仙。

[5]《太清神丹经》:又名《太清金液神丹经》《上清金液神丹经》《金液神丹经》,分上中下三卷,分别题为张道陵、阴长生、抱朴子撰述。正文为七言韵语,主要讲述炼丹之法,但文字难解,学者陈国符推测为西汉末东汉初作品,文末介绍说:“此《太清金液神丹经》文,本上古书,不可解,阴君作汉字显出之。”明《道藏》收入众神部众术类。

[6]不即升天:原文为“不尽即升天”,《云笈七签·阴真君传》所附“阴真君自叙附”中为“不即升天”。因后文有“阴君已服神药,虽未即升天”,说明“尽”为衍文,故删除。

[7]平都山:位于重庆丰都县城东北,据《云笈七签·洞天福地》记载,为道教七十二福地,亦称丰都名山,又作酆都名山。丰都也是有名的鬼城,其来历之一据传就是阴长生和王方平(见《王远》篇)都在此山修炼过,唐朝时有人把他们称为“阴王”,后讹传成“阴间之王”,故使丰都成了有名的“鬼城”。

【译文】

阴长生是河南新野县人,属于汉光烈皇后阴丽华的亲戚。他虽然从小就生长在富贵人家,但是却不喜欢荣华富贵的生活,只是专心研究道术。

他听说马鸣生获得了成仙的道法,就去寻访,最终得以相见。他给马鸣生做仆人才做的活,甚至亲自给他提鞋,但马鸣生一直都不教给他成仙的方法,只是早晚拉他一起高谈阔论,讨论当时的国家大事,带他一起耕田种地,这样过了十几年,阴长生求道之心依然没有松懈。

跟阴长生一起在马鸣生那里做事求道的有十二个人,都一个个走了,只有阴长生一直尽心地守着弟子之礼,马鸣生于是对他说:“你才是能得道的人啊。”于是把他带到青城山,给他演示怎么把黄土煮炼成金子,在西方立好祭坛,把《太清神丹经》传授给了他。

马鸣生告别而去,阴长生就回来配药炼丹,丹药炼成,他只吃了半剂,因为还不想马上升天。于是他炼制黄金十几万斤,用来布施给天下穷苦之人,不管是认识的还是不认识的。他此后与妻子儿女一起周游天下,一家都长寿不老。他在民间待了三百多年,后来在平都山的东边,在白天飞升上天走了。

 

著书九篇云:上古仙者多矣,不可尽论。但汉兴以来,得仙者四十五人,连余为六矣。二十人尸解[1],余并白日升天。

抱朴子曰[2]:洪闻谚书有之曰:“子不夜行,则安知道上有夜行人。”今不得仙者,亦安知天下山林间,不有学道得仙者?阴君已服神药,虽未即升天,然方以类聚,同声相应,便自与仙人相集,寻索闻见,故知此近世诸仙人数耳。而俗民谓为不然,以己所不闻,则谓无有,不亦悲哉!

夫草泽间士[3],以隐逸得志,以经籍自娱,不耀文彩,不扬声名,不修求进,不营闻达,人犹不能识之,况仙人。亦何急急令闻达朝阙之徒[4],知其所云为哉!

 

【注释】

[1]尸解:道家指修道者元神离开肉体而成仙。见《王远》篇注。

[2]抱朴子:葛洪自号抱朴子。

[3]草泽:长满野草的大片积水洼地。这里指乡间或荒野、偏僻的地方。

[4]朝阙(què):宫阙,借指朝廷。阙,皇宫门前两边供瞭望的楼。

【译文】

阴长生写了一本书,共分九篇,其中说道:上古时,成仙的人有很多,不能一一说明。但是从汉代兴起之后,修炼成仙的只有四十五个人,加上我是四十六个。其中有二十个人通过尸解成仙,其余的都是白日飞升成仙。

抱朴子说:葛洪听说谚语中有句话:“你不走夜路,怎么知道路上没有夜里走路的人。”现在那些未成仙的人,怎么能知道天下深山老林之中,没有学道成仙的人呢?阴长生已经服用神药,虽然没有马上飞升上天,但是同类的人会聚到一起,相同的人也能相互感应,所以他自然能跟仙人们相聚一处,加上他在寻找搜索仙人们时听到和看到的,所以他才知道近世仙人们的数目。但是普通人说不是这样,因为他们自己从来没听说过,就说没有成仙这回事,不是很可悲吗!

那些在乡野里的读书人,以隐居为志向,以阅读经典书籍为快乐的事,写文章不炫耀文采,也不对外传播自己的名声,不刻苦攻读以求进步,也不追求高官显位,人们对这些人都不能认识清楚,更何况仙人了。那些急于想在朝廷中飞黄腾达的人,怎么能知道阴长生所说的修仙的事呢!

 

阴君自叙云:汉延光元年[1],新野山北,予受仙君神丹要诀[2]:道成去世,付之名山,如有得者,列为真人[3]。行乎去来,何为俗间?不死之要,道在神丹。行气导引[4],俯仰屈伸;服食草木,可得延年,不能度世,以至乎仙。子欲闻道,此是要言。积学所致,无为合神[5]。上士为之,勉力加勤,下愚大笑,以为不然[6]。能知神丹,久视长安[7]

于是阴君裂黄素[8],写丹经,一通封一文石之函[9],置嵩高山[10];一通黄栌之简[11],漆书之,封以青玉之函,置太华山[12];一通黄金之简,刻而书之,封以白银之函,置蜀绥山[13]。一封缣书[14],合为十篇[15],付弟子,使世世当有所传付。又著诗三篇,以示将来。

 

【注释】

[1]延光:东汉皇帝汉安帝刘祜的第五个年号(122—125)。

[2]仙君:指马鸣生。

[3]真人:道家指修真得道的人。《黄帝内经·素问·上古天真论》:“黄帝曰:余闻上古有真人者,提挈天地,把握阴阳,呼吸精气,独立守神,肌肉若一,故能寿敝天地,无有终时,此其道生。”

[4]行气导引:指行气术和导引术。分别见《老子》篇注和《彭祖》篇注。

[5]无为合神:指抛却杂念,让形体和精神高度和谐。《广成子》篇中说“无视无听,抱神以静”即此意。

[6]“上士为之”几句:语出《老子·四十一章》:“上士闻道,勤而行之;中士闻道,若存若亡;下士闻道,大笑之,不笑不足以为道。”

[7]久视:即长生之意。语出老子“长生久视”。见《彭祖》篇注。

[8]黄素:黄色的绢布。

[9]文石:碳酸盐矿物,又称霰石。通常呈白色、黄白色,有玻璃光泽,断口为油脂光泽。良质文石颜色较深,硬度高,花纹多变化,具有同心圆构造。

[10]嵩高山:即嵩山。见《刘根》篇注。

[11]黄栌(lú):别名红叶、红叶黄栌、黄道栌,是中国重要的观赏红叶树种,木材黄色,可制家具,亦可做染料。简:战国至魏晋时代的书写材料,是削制成的狭长竹片或木片,竹片称“简”,木片称“札”或“牍”,统称为“简”。

[12]太华山:即华山。见《伯山甫》篇注。

[13]绥(suí)山:今四川峨眉山市与乐山市沙湾区交界处的二峨山,是道教仙山,传说为西周仙人葛由升天之处,道教称之为第七洞天“太妙零陵之天”或“虚灵洞天”。

[14]缣(jiān)书:即帛书,是在特制的丝织品“缯”或“缣”上书写的作品。

[15]合为十篇:因上文说阴长生“著书九篇”,加上这里的丹经一篇,所以“合为十篇”。

【译文】

阴长生的自叙里说:汉延光元年,在新野县大山的北边,我接受了仙人的神丹要诀:你修道成功离开世间时,要把这要诀藏在名山之中,如果被人得到,那他就是真人。人生来去一场,为何要为俗世间的事奔忙呢?不死的秘诀,主要在炼制神丹。练习行气和导引,俯仰屈伸身体而已;服食花草树木之类的药物,也只能延长寿命,这些都不能超脱尘世,成为神仙。你想学习仙道,这才是关键的话。学道需要慢慢累积,通过修无为法而让自己形神合一。上等人不断勉励自己去勤奋修行,下等愚人则嘲笑修道,以为没有这回事。能知道神丹的秘诀,才能真正长生不老。

于是阴长生把黄绢布撕开,写上丹经,一份封藏在一个文石盒子里,放在嵩高山上;一份是用黄栌木做成的简书,用漆写上,封藏在青玉做的盒子里,放在华山;一份用黄金做的简书,刻写好,封藏在白银做的盒子里,放到蜀地绥山。他又在丝帛上把丹经写了一遍,合起之前的九篇文章共十篇,阴长生把这十篇交付给弟子,好让世世代代都能传承下去。他又写了三篇诗,用来明示未来的人。

 

其一曰:惟余之先,佐命唐虞[1],爰逮汉世[2],紫艾重纡[3],予独好道,而为匹夫。高尚素志,不仕王侯,贪生得生,亦又何求?超迹苍霄,乘龙驾浮,青云乘翼,与我为仇[4]。入火不灼[5],蹈波不濡[6],逍遥太极[7],何虑何忧。傲戏仙都,顾悯群愚[8]。年命之逝,如彼川流[9],奄忽未几,泥土为俦[10],奔驰索死,不肯暂休。

其二章曰:予之圣师,体道之真,升降变化,乔松为邻[11]。唯余同学,十有二人,寒苦求道,历二十年,中多怠堕[12],志行不坚。痛乎诸子,命也自天,天不妄授,道必归贤。身没幽壤[13],何时可还,嗟尔将来[14],勤加精研,勿为流俗,富贵所牵,神道一成,升彼九天[15],寿同三光[16],何但亿千。

其三章曰:惟余束发[17],少好道德,弃家随师,东西南北,委放五浊[18]。避世自匿[19],三十余年,名山之侧。寒不遑衣[20],饥不暇食[21],思不敢归,劳不敢息,奉事圣师,承欢悦色。面垢足胝[22],乃见哀识,遂受要诀,恩深不测。妻子延年,咸享无极。黄白已成[23],货财十亿[24]。使役鬼神,玉女侍侧。今得度世,神丹之力。

阴君处民间百七十年[25],色如童子[26],白日升天而去。

 

【注释】

[1]唐虞(yú):唐尧与虞舜的并称,都是上古君王,也是传说中的贤王,传说尧帝年老时把王位禅让给了舜帝。因尧帝被封在唐邑,统治区域主要在今河北唐县、望都、顺平、曲阳等地,古称唐国,故称他为唐尧。传说舜号有虞氏,国名为虞,故又称他为虞舜。

[2]爰(yuán):改易,更换。

[3]紫艾重纡(yū):意思是他和皇亲国戚有关系,因为他是皇后阴丽华的亲属。紫艾,即紫艾绶,绶是一种丝质带子,古代常用来拴在印纽上。东汉刘珍等《东观汉纪》中记载:“建武元年,复设诸侯王金玺汸绶。”汸,苍绿色,跟艾草颜色相似,所以把诸侯王的金印又称“艾绶”。纡,弯曲,绕弯。

[4]仇(qiú):匹配。

[5]灼(zhuó):被火烧烤。

[6]濡(rú):沾湿,润泽。

[7]太极:此处指天宫,仙界。

[8]悯(mǐn):哀怜。

[9]年命之逝,如彼川流:意为时间像流水一样向前奔腾不止。出自《论语·子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍昼夜。'”

[10]俦(chóu):同辈,伴侣。

[11]乔松:王子乔和赤松子的并称。两人均为传说中的仙人。

[12]怠堕:懒惰,懈怠。堕,通“惰”。

[13]幽壤:指地下,九泉之下,即人死后所去的幽冥界。唐房玄龄等《晋书·礼志上》:“若埋之幽壤,于情理未必咸尽。”

[14]嗟(jiē):叹息。

[15]九天:古人按方位把天空划分九处,战国楚屈原《楚辞·天问》“九天之际”句下汉王逸注:“九天:东方皞天,东南方阳天,南方赤天,西南方朱天,西方成天,西北方幽天,北方玄天,东北方变天,中央钧天。”此处指天宫。

[16]三光:古时指日、月、星,东汉班固《白虎通·封公侯》:“天有三光,日、月、星;地有三形,高、下、平;人有三等,君、父、师。”

[17]束发:古代汉族男孩十五岁时束发为髻,成童;二十岁时行冠礼,成年。因此用束发指代成童的年龄,即十五至二十岁。

[18]五浊:即佛教术语“五浊恶世”,见《法华经·方便品》:“诸佛出于五浊恶世,所谓劫浊、烦恼浊、众生浊、见浊、命浊。”分别指五种众生恶化的生存状态。此处指人世间。

[19]匿(nì):隐藏,躲藏。

[20]遑(huáng):闲暇,空闲。

[21]暇(xiá):空闲,没有事的时候。

[22]垢(gòu),污秽,脏东西。胝(zhī):即胼胝,指手脚因长期劳动摩擦而生的厚茧。

[23]黄白:指黄金、白银。

[24]十亿:原为“子亿”,据文渊阁《四库全书》本改。

[25]阴君处民间百七十年:此处与前文“在民间三百余年”说法冲突,有学者认为可能是因为最后几段关于阴长生的自序文字并非葛洪《神仙传》原文所有,而是由后人补入的(参见丁宏武《〈汉武帝内传〉非葛洪之作补证》,《文史哲》2011年第4期)。

[26]童子:原为“女子”,据文渊阁《四库全书》本改。童子,古人指十五至二十岁之间的年龄。

【译文】

第一篇说:我的前世,曾为官辅佐过尧舜二帝,等到了汉朝,又成了皇亲国戚,但是我喜欢修道,因此一直做平民百姓。我一向立志高远,不愿为君王诸侯所用,我向往长生而获得了长生,还有什么其他可追求的呢?我现在成仙来到天宫,可以驾着龙浮在虚空中行进,青色的云成了我的两翼,与我相伴。我进到火中不会被烧伤,踏着波浪不会被弄湿,在天宫中逍遥自在,无忧无虑。我现在在神仙的都城遨游嬉戏,看着那些世间的愚痴众生真是可怜。生命在一年一年地流逝,就像那大河奔流昼夜不息,忽然之间就可能死去,死后就会与泥土相伴,但众生还在奔波劳碌地走向死亡,都不肯让生命暂时休息一下。

第二篇说:我最神圣的老师,真正体悟了大道,他可以上天入地、自由变化,和王子乔和赤松子他们相邻为友。我的同学,有十二个人,我们一起忍受寒冷辛苦学道,度过了二十年,其中很多人中途懈怠偷懒,志向和修行都不够坚定。好可惜啊这些人,大概也是他们的天命吧,上天是不会胡乱传授大道的,必须要传给那些贤能的人。人一旦死去就要投奔幽冥界,什么时候能回到人间就不知道了,奉劝将来的那些人啊,一定要勤奋地精心钻研,不要被世俗偏见所干扰,也不要受荣华富贵的诱惑,神仙之道一旦修成,就可以升到九天之上,和日月星辰同寿,到时寿命又何止千亿年呢。

第三篇说:我从十五岁开始束发的年纪,就一直喜欢修养道德,后来离家拜访老师,东南西北地奔走,把自己流放在世俗之外。我躲避世人把自己隐藏了起来,这样住在名山之旁度过了三十多年。天冷了没空加衣服,饿了没空吃饭,想家了也不敢回去,疲劳了也不敢休息,只一心侍奉圣师,才得到老师的欢心。我干活干得脸上脏兮兮,脚上长出厚茧,才受到老师的垂怜,这才传授给我得道的要诀,老师的恩情是无法测量的啊。我的妻子儿女也得以长生,跟我一起享受无限的寿命。炼制黄金白银的法术也已学成,家中有上亿的财富。还能调动鬼神去办事,有仙女在一旁伺候我们。我现在得以超脱凡尘而成仙,都是因为服用神丹的功效。

阴长生待在民间有一百七十年,脸色一直像少年一样,最后在白天升天走了。