中华人民共和国民事诉讼法(中英双语)
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第四章 回避
Chapter Ⅳ Withdrawal

第四十四条 审判人员有下列情形之一的,应当自行回避,当事人有权用口头或者书面方式申请他们回避:

(一)是本案当事人或者当事人、诉讼代理人近亲属的;

(二)与本案有利害关系的;

(三)与本案当事人、诉讼代理人有其他关系,可能影响对案件公正审理的。

审判人员接受当事人、诉讼代理人请客送礼,或者违反规定会见当事人、诉讼代理人的,当事人有权要求他们回避。

审判人员有前款规定的行为的,应当依法追究法律责任。

前三款规定,适用于书记员、翻译人员、鉴定人、勘验人。

Article 44 An adjudicator in any of the following circumstances shall withdraw from the case, or the party may apply for his withdrawal in oral or written form:

(1)Where the adjudicator is a party to the case or is a close relative to a party or agent ad litem;

(2)Where the adjudicator being an interested party in the case;or

(3)Where the adjudicator has other relationship with a party or agent ad litem, and such relationship may affect the impartial trial of the case.

Where an adjudicator accepts gifts or entertainment of a party or agent ad litem, or meets with a party or agent ad litem in violation of relevant provisions, the party concerned shall have the right to file a request for his withdrawal.

Where an adjudicator falls in any of the circumstances stipulated in the preceding paragraph, he shall be investigated for legal liability according to the law.

The provisions in the first three paragraphs herein shall be applicable to clerks, translators, experts and inspection personnel.

第四十五条 当事人提出回避申请,应当说明理由,在案件开始审理时提出;回避事由在案件开始审理后知道的,也可以在法庭辩论终结前提出。

被申请回避的人员在人民法院作出是否回避的决定前,应当暂停参与本案的工作,但案件需要采取紧急措施的除外。

Article 45 In applying for the withdrawal, the party shall state the reason and submit the application at the beginning of the proceedings; the application may also be submitted before the closing of arguments in court if the reason for the withdrawal is known to him only after the proceedings begin.

Pending a decision by the people's court regarding the withdrawal applied for, the adjudicator concerned shall temporarily suspend his participation in the proceedings, with the exception, however, of cases that require the taking of emergency measures.

第四十六条 院长担任审判长时的回避,由审判委员会决定;审判人员的回避,由院长决定;其他人员的回避,由审判长决定。

Article 46 The withdrawal of the presiding judge who is the president of the court shall be decided by the judicial committee; the withdrawal of adjudicators shall be decided by the court president;and the withdrawal of other personnel shall be decided by the presiding judge.

第四十七条 人民法院对当事人提出的回避申请,应当在申请提出的三日内,以口头或者书面形式作出决定。申请人对决定不服的,可以在接到决定时申请复议一次。复议期间,被申请回避的人员,不停止参与本案的工作。人民法院对复议申请,应当在三日内作出复议决定,并通知复议申请人。

Article 47 The decision of a people's court on an application made by any party for withdrawal shall be made orally or in writing within three days after the application was made. If the applicant is not satisfied with the decision, he may apply for reconsideration which could be granted only once when he receives the decision. During the period of reconsideration, the person whose withdrawal has been applied for shall not suspend his participation in the proceedings. The decision of a people's court on the reconsideration shall be made within three days after receiving the application and the applicant shall be notified of it accordingly.