命运轶闻
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

II 选定一个角色

很多个晚上他都彻夜不眠,反复分配着他的男女演员们在剧中的角色,把他们挪来挪去,就像象棋里的棋子一样。最后,除了一个角色以外,他将所有的角色都分配完毕,对此十分满意。但他还没有找到演爱丽儿精灵爱丽儿(Ariel)是《暴风雨》主要角色之一。的人;他扯着头发,为自己的无能感到绝望。他在脑海里已经让自己手下最好的几个艺术家试演过这个角色,但他又懊恼地把她们逐一排除。有一天,他注意到了一位年轻姑娘,她最近才加入剧团,演过几个小角色,凭此赢得了一些掌声。

“我的上帝和审判者啊,”索伦森先生马上在心里喊道,“我的眼睛去了哪里?我曾跪在这里,乞求上天赐予我一个能用的精灵!我差点就要丧失一切希望彻底放弃了!而这世上最标致的爱丽儿一直在我眼皮底下走来走去,我却没有注意到他!”他激动得连弟子的性别都忽略了。

“我的姑娘,”他对年轻的女演员说,“你来扮演《暴风雨》中的爱丽儿。”

“我!”她叫道。

“是的。”索伦森先生说。

跟他说话的姑娘身材高挑,眼睛清澈、无畏,但举手投足间散发着一种特殊的高贵与矜持。在对年轻女演员的道德水准的要求上,索伦森先生还保持着哥本哈根皇家剧院的高贵传统;而他之所以有时会注意到这个姑娘,正是因为她的品性中似有几分令人难以接近的气质。她很漂亮,而对像索伦森先生这样颇具骑士风范的人来说,她的面容还有着某种惹人怜爱的特质。但是,戏剧界只有一个人拥有天才的识人慧眼,想象到了她扮演爱丽儿的画面。

“她有些瘦,”索伦森先生心想,“因为她以前吃不饱肚子,可怜的孩子。不过也正是这成就了她,因为她的骨架形态格外优雅。我在哥本哈根时候所尊敬的导演已经过世了,他曾仔细向我阐述一个道理:女人之于男人,就如诗歌之于散文——如果这话不错的话,那么我们每天遇到的女人们就是朗诵出来的诗歌。——她们要么被有品味地诵读,悦耳动人——要么就被读得极差,听上去吱嘎刺耳。——但我这位灰眼睛的姑娘却是一首歌啊。”

“那么,小家伙,”他说道,同时点上一支粗雪茄,这是他唯一准许自己享用的奢侈品,“我们俩可要开始工作了,最认真地工作。我们是为埃文河上的天鹅威廉•莎士比亚莎士比亚出生在埃文河畔斯特拉特福(Stratford-upon-Avon)。服务的。我们将不再考虑我们自己,因为我们自己一无是处。你准备好为了他忘记一切了吗?”

姑娘仔细想了想这件事,红着脸说:“要是我没这么高就好了。”

索伦森先生把她从头到脚仔细打量了一番,甚至为了确认自己的眼光,还围着她转了一圈。

“让体重数字见鬼去吧,”他大喊,“恰恰相反,我还希望你再丰满一点呢。因为你自己很轻,就像一个充气气球:吹进去的气越多,飘得就越高。而且,我们的威廉也一定有胆量废除万有引力定律这种老一套的规矩。”

“现在再看看我。我在处理枯燥的日常事务时就是个名不见经传的小人物。但你觉得我一旦披上了普洛斯彼罗的斗篷也还会是这样吗?不会的。那么接下来危险就在于,对于我的身材来说,舞台太狭小了;剩下的演员就会觉得有点拥挤。而我要订做一套新衣服时——上帝知道我需要这个——曾坐在后排看戏的裁缝就会抬高价格,因为他意识到为我这等身材的人做衣服还要额外用料!”

“我注意到,”他停顿了很久,又极其认真地继续说,“甚至在那些剧院经理中,也有一些有心——也有手段——的人能让爱丽儿吊着一根金属丝从舞台侧面降到舞台上。见鬼去吧!我非常反感这种事。是诗人的话让爱丽儿飞起来的。我们身为威廉的仆人,难道相比他绝美的诗节,更该仰仗一根钢线吗?这种事,在这个舞台上,只有瓦尔德马尔•索伦森死了才会发生!

“你做动作时有点慢,”他继续说,“本来就该这样。爱丽儿不应该动作迅速,也不该急匆匆的。当他这样回答普洛斯彼罗时:

我乘风而去,

不等到你的脉搏跳了两跳就回来。此处引用的是《暴风雨》原文。本篇数次引用莎士比亚剧作,引自《暴风雨》的后不再注。本篇所有莎士比亚剧作译文均据朱生豪先生译本。

观众就会相信他。他们肯定会信他。但那不是因为他们这样想:‘啊,他这样匆匆忙忙的,没准能做到呢。’不,他们不该有片刻的怀疑,因为他们的心一定会在那一刻欣喜地颤抖起来,他们大喊,‘噢,多棒的魔力啊!’

“不,我要告诉你,丫头,”过了一会索伦森先生又继续讲这个故事,他已经在自己的幻想里忘乎所以,“如果有人想象——人可以想任何事——有个女孩背上长着一对翅膀,她来到世上,来到我这里,求我给她一个角色,我就会回答她:‘诗人们的作品中,每个人类的孩子都有自己的角色,所以,有一个角色就是属于你的。的确,这年头我们不得不演出的这种喜剧可以有不止一个女主角,她或许减轻点儿体重就能得到好处!愿主与你同在,你可以演一个那样的角色。但是,爱丽儿你不能演,因为你的背上已经有了翅膀,因为在冷冰冰的现实中,你根本不需要任何诗歌就能飞翔!’”