当你老了
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

第4章 七座森林(1904)

只要我一想起你的美,这支箭,

狂想制成的箭,就射进骨髓里边。

没有哪个男人敢打量她,没有人,

想当年,她初长成一个女人,

高挑又端庄,但脸蛋和胸脯

娇嫩的肤色像淡雅的苹果花。

如今这种美更亲切,但禁不住

我却哀叹那从前的美已过了季节。

受人安慰的愚蠢

一位非常好心的朋友昨天说:

“你的至爱已长出了白发,

她的眼角出现了点点暗影;

时间总会让人更容易变聪明

或早或晚便会明白,所以

你需要的只是耐心。”

我的心喊道,“不,

这种话没有一丝安慰,没有一毫。

时间总会让她的美再次重生:

因为她的风姿绰约和高洁,

当她行动时,她周身激荡的火焰

会燃烧得更加明艳。哦,她不会那样,

因为整个蓬勃的夏天都在她注视之中。”

心啊!心!若是她肯回一下头,

你就明白受人安慰多么愚蠢。

旧忆

思绪啊,向她高飞,当白昼终结

唤醒了旧日的一段回忆,去告诉她,

“你的力量如此崇高、猛烈又仁慈,

足以唤起一个新的时代,叫人又想起

很久以前人们想象的那些女王,

这只是你的一半:他在面团里揉进了

青春的漫漫岁月,但谁曾想到

那一切,不仅仅那一切,会转眼成空,

亲密的话语变得毫无意义?”够了,

要是我们能指责风才能指责爱情;

或者,如果还要说,也无须再提

这对迷失的孩子来说已是苛责。

绝不能献出全部真心

绝不能献出全部真心,因为爱情

似乎根本就不值得仔细思考,

对于激情中的女人只需要似乎

有那么回事,她们绝不会梦见

爱情的消褪,随着一次又一次亲吻;

因为一切可爱的东西都

短暂而又梦幻,只为着某种愉悦。

哦,绝不能彻底地献出真心,

因为她们,因为所有柔滑的唇都会说,

已经把她们的心都献给了游戏。

看看谁还能玩得足够精彩

要是爱得像个聋子、哑巴和瞎子?

本诗作者最懂得所有的代价,

因为他献出过全部的真心,然后都白费了。

亚当的诅咒[1]

那年的夏末,我们坐在一起,

有位美丽的淑女,你的闺蜜[2],

还有你和我,我们谈到了写诗。

我说,“一行诗也许要花几个小时,

但若是表现不出瞬间的灵感,

再修修补补也是徒然。

那还不如跪下你的膝盖骨

去擦厨房地板,或像个老贫户

给人打石头,不论刮风下雨;

因为要把优美的语言化为诗句

是比这一切更艰苦的劳作,就这样

还要被人视为闲汉,让一大帮

银行家、校长和牧师们来聒噪,

这就是殉道者所说的世俗。”

于是

那位美丽的淑女,为了她

有多少人会暗自神伤

听见她那温柔低沉的声音

答道,“生为女人就要懂得——

尽管在学校里从不说起这些——

我们必须辛劳才能成为美人。”

我说,“确实啊,任何好东西

自从亚当堕落之后都需要付出辛劳。

从前有些恋人以为爱情应该

复合了许多高贵的殷勤礼仪

所以他们会用博学的样子叹息

并引用那些精美古籍中的先例;

但现在看来真是一桩闲人玩意。”

说到了爱情,我们便渐渐沉默;

我们眼看着白昼的余烬终于熄灭,

然后在颤巍巍的青碧的天空

一弯残损的弯月,就像贝壳

让群星间涨落的时间潮水

冲刷磨损,过了日日年年。

我有一个想法只能说在你的耳边:

你如此美丽,而我也奋力

用那古老高贵的方式来爱你;

我们曾经那么幸福,但如今

精疲力尽,就像那轮空空的弯月。

注:

[1]亚当因为听了妻子的话偷吃禁果而被上帝诅咒,必须终身劳苦才能从地里获得食物,必须汗流满面才得以糊口。

[2]茉德的妹妹凯瑟琳。

乱蓬蓬的树林

哦,快快去那树林之中的湖水边,

舞步轻盈的雄鹿和他的夫人眼里看着

他们的倒影,便发出了一声叹息——

但愿没有人曾经爱过,除了你和我!

或者你可曾听见那位足踏银履滑过的

皎洁白皙、银辉烁烁的天上女神,

当太阳从他的金光斗篷向外探望时的歌吟?——

哦,没有人曾经爱过,除了你和我!

哦,快快去那乱蓬蓬的树林,因为

我将把那里所有的恋人都赶走,然后大喊——

哦,我的一份世界,哦,金黄的长发!

没有哪个人曾经爱过,除了你和我。

哦,不要爱得太久

亲爱的,不要爱得太久:

我就是爱得太久太久,

后来渐渐脱离潮流

像一首老歌。

哪怕我们年轻时

谁也分不清

自己和别人的想法,

个个都亲如一体。

但是啊,一分钟她就变卦了——

哦,不要爱得太久

否则你也渐渐脱离潮流

像一首老歌。