导读
冰心,原名叫谢婉莹,是中国现代文学史上一个很重要的女作家、女诗人、女翻译家。在当时,女性刚刚获得解放,从事文学创作和翻译的人还不太多,所以,冰心的出道就更显得光彩夺目了。
冰心创作小说、散文、诗歌,也从事文学翻译。她最著名的,又被孩子们喜爱的作品,是《三寄小读者》。诗歌集中,是《繁星·春水》最受欢迎。最初,这是两本诗集,后来合而为一,成为一本诗集。这也是儿童,尤其是少男少女最喜爱的作品之一。
冰心翻译的文学作品中,有泰戈尔的《新月集》《飞鸟集》《园丁集》《吉檀迦利》等。在她全部的翻译作品中,泰戈尔的作品最多,可见她对泰戈尔的作品情有独钟,由衷地喜爱。她对泰戈尔的作品不仅喜欢,而且也深受其影响。其中,最直接的体现就是《繁星·春水》诗集的诞生。在诗歌的哲思方面,她也曾受过黎巴嫩作家、诗人纪伯伦的影响。她也翻译过纪伯伦的散文诗集《先知》。
《繁星·春水》都是含蓄隽永,耐人寻味的小诗。这些小诗如同花朵、露珠一样,明丽,清澈,细腻,清新,富有青春的气息。这些诗歌是可以抄在笔记本上的,可以反复吟诵的。这些诗歌,是诗人点滴的、零碎的对生活、人生、大自然、青春、母爱、童心等的感悟和思考,有一种自然的美。用诗人自己的话说,这些诗是“随时随地的感想和回忆”。她不曾想到,这些小诗很受读者欢迎,而且在文坛上也产生了重要影响,一度,小诗非常流行。这些诗歌都没有标题,但却有明确的主题,基本上是对童心、母爱和自然的讴歌。
这些小诗,基本上都是瞬间情绪的捕捉,瞬间的感悟和思考。有一点感想和感悟,诗人就把她抄写下来。那些哲理的句式,都是泰戈尔式的,如果我们将其进行比较,我们会发现它们是一脉相承的。也许是女性的缘故,她学到的是泰戈尔细腻、明丽的那一部分,而博大的、宗教式的狂热,却不合适她。每一个作家,都应该是扬长避短的。