上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
本集首次出版于1916年,标题的英文是“Stray Birds”,取自本集收录的第一首诗。在泰翁生前出版的九部英文诗集当中,“stray”一词一共出现了十八次,意思都是“游荡”“游离”“流浪”或“漂泊”。译者以为“流鸟”“浪鸟”“漂鸟”等说法似嫌不文,因此比照中文习用词“游子”的意蕴,将本集书名译为“游鸟集”。
——译者注,以下同
本集首次出版于1916年,标题的英文是“Stray Birds”,取自本集收录的第一首诗。在泰翁生前出版的九部英文诗集当中,“stray”一词一共出现了十八次,意思都是“游荡”“游离”“流浪”或“漂泊”。译者以为“流鸟”“浪鸟”“漂鸟”等说法似嫌不文,因此比照中文习用词“游子”的意蕴,将本集书名译为“游鸟集”。
——译者注,以下同