上QQ阅读APP看书,第一时间看更新
1821
写给克里斯蒂安·S[7]的十四行诗
一
我不跳祭神舞,也不对神祇焚香祷告,
它们表面披金裹银,骨子里却泥塑木雕;
我不握背地里糟蹋我名字的坏小子的手,
他们当面对我嘻嘻哈哈,然而笑里藏刀。
我不在妖冶的仕女面前低首下心,
她们无耻地将自己的丑行炫耀;
我不跟着愚民一起当牛做马,
他们甘愿拉着偶像的凯旋车奔跑。
我清楚,傲岸的橡树难免倾倒的命运,
溪畔的芦苇却凭着柔软灵活的腰肢
无论何时总能在风风雨雨中站住脚。
可告诉我,芦苇的前途又将怎样?
真幸运啊:能充当浪荡子的游杖,
能做成擦靴匠拍打衣裳的掸灰条!
二
我嗤笑索然无味的纨绔子,
他们瞪着我,山羊似的一脸蠢相;
我嗤笑老奸巨猾的狗密探,
他们嗅着我,把鼻子伸得来老长。
我嗤笑学识渊博的猢狲,
他们自我鼓吹,俨然精神界的法官;
我嗤笑胆小怯懦的恶棍,
他们恐吓我,用毒汁浸过的刀和箭。
纵令我们幸福所必需的一切
已被命运的双手捣毁、砸烂,
扔到了我们的脚边;
纵令我们身体里的心
已被撕裂,已被割破,已被刺穿——
洪亮而高昂的笑声仍将我们陪伴。