两汉诗选
上QQ阅读APP看书,第一时间看更新

杂曲歌辞

蛱蝶行

蛱蝶之遨游东园,奈何卒逢三月养子燕1

接我苜蓿间2

持之,我入紫深宫中3

行缠之,傅欂栌间4

雀来燕5

燕子见衔哺来,摇头鼓翼何轩奴轩6

【题解】

这首诗见《乐府诗集》卷六十一,属《杂曲歌辞》。《乐府诗集》云:“杂曲者,历代有之,或心志之所存,或情思之所惑,或宴游欢乐之所发,或忧愁愤怨之所兴,或叙离别悲伤之怀,或言征战行役之苦,或缘于佛老,或出自夷虏,兼收备载,故总谓之杂曲。自秦汉以来,数千百岁,文人才士,作者非一。干戈之后,丧乱之馀,亡失既多,声辞不具。故有名义亡,不见所起……。”这首《蛱蝶行》的“蛱(jiá)蝶”是蝴蝶的一种。此诗写蛱蝶被燕子捕获后情况,疑作者借此自喻其困厄。

【注释】

1卒(cù):同“猝”,突然。养子燕:抚养雏鸟的燕子。 2苜蓿(mù xu):草名,可作饲料,俗名“金花菜”。 3持之:余冠英先生认为此“之”字乃声辞,无义。前“蛱蝶之”及后“行缠之”的“之”字亦然。入紫深宫中:余冠英先生认为应是“深入紫宫中”。“紫宫”指帝王贵人的宫邸。 4缠:指系缚。傅:附着于。欂栌(bó lú):屋上的斗栱。 5雀来燕:此句不详。“雀”疑与“唶”(jiè)音近假借。“唶”,感叹词。 6轩奴轩:余冠英先生认为“奴”是声字。“轩轩”是形容小燕见食兴奋伸头的样子。

伤歌行

昭昭素月明,晖光烛我床。

忧人不能寐,耿耿夜何长1

微风吹闺闼,罗帷自飘飏2

揽衣曳长带,屣履下高堂3

东西安所之,徘徊以彷徨。

春鸟翻南飞,翩翩独南翔4

悲声命俦匹5,哀鸣伤我肠。

感物怀所思,泣涕忽沾裳。

伫立吐高吟,舒愤诉穹苍6

【题解】

这首诗见《文选》《玉台新咏》及《乐府诗集》卷六十二,属《杂曲歌辞》。《文选》和《乐府诗集》以为是“古辞”,而《玉台新咏》则以为是魏明帝曹叡(ruì)所作。从诗的内容看来,似是离群独居者怨愤之作,与曹叡生平不符。笔者认为“春鸟翻南飞”和“东西安所之”二句,似为东汉中后期“羌乱”中西北居民中南迁者所作。

【注释】

1耿耿:不安的样子。《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。” 2闺闼(tà):房门。按:“闺”不一定指女子所居,刘桢《赠五官中郎将》其三“明灯曜闺中”,亦指男子居室。帷:帐幕。 3屣(xī):鞋。屣履:穿上鞋子。 4翻飞:飞翔。翩翩:飞的样子。 5俦匹:伙伴。 6穹苍:老天。

悲歌

悲歌可以当泣,远望可以当归1

思念故乡,郁郁累累2

欲归家无人,欲渡河无船。

心思不能言,肠中车轮转3

【题解】

这首诗见《乐府诗集》卷六十二,属《杂曲歌辞》,亦背乡离井者忧苦之辞。

【注释】

1当:代替。 2郁郁、累累:皆形容心情郁闷,忧思繁多。 3“肠中”句:指忧思在腹中翻腾,和司马迁《报任安书》中“肠一日而九回”意同。

古诗为焦仲卿妻作

汉末建安中1,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏2,为仲卿母所遣3,自誓不嫁,其家逼之,乃没水而死。仲卿闻之,亦自缢于庭树。时伤之,为诗云尔。

孔雀东南飞,五里一徘徊。

“十三能织素4,十四学裁衣,

十五弹箜篌5,十六诵《诗》《书》6

十七为君妇,心中常苦悲。

君既为府吏,守节情不移7

贱妾留空房,相见常日稀。

鸡鸣入机织,夜夜不得息8

三日断五匹,大人故嫌迟9

非为织作迟,君家妇难为。

妾不堪驱使,徒留无所施10

便可白公姥,及时相遣归11。”

府吏得闻之,上堂启阿母12

“儿已薄禄相,幸复得此妇13

结发同枕席,黄泉共为友14

共事二三年,始尔未为久。

女行无偏斜,何意致不厚15?”

阿母谓府吏:“何乃太区区16

此妇无礼节,举动自专由17

吾意久怀忿,汝岂得自由18

东家有贤女,自名秦罗敷19

可怜体无比,阿母为汝求20

便可速遣之,遣之慎莫留。”

府吏长跪答:“伏惟启阿母,

今若遣此妇,终老不复取21。”

阿母得闻之,搥床便大怒22

“小子无所畏,何敢助妇语。

吾已失恩义,会不相从许。”

府吏默无声,再拜还入户。

举言谓新妇23,哽咽不能语:

“我自不驱卿,逼迫有阿母。

卿但暂还家,吾今且报府24

不久当归还,还必相迎取。

以此下心意25,慎勿违吾语。”

新妇谓府吏:“勿复重纷纭。

往昔初阳岁26,谢家来贵门。

奉事循公姥,进止敢自专27

昼夜勤作息,伶俜萦苦辛28

谓言无罪过,供养卒大恩29

仍更被驱遣,何言复来还。

妾有绣腰襦,葳蕤自生光30

红罗复斗帐,四角垂香囊31

箱帘六七十,绿碧青丝绳32

物物各自异,种种在其中。

人贱物亦鄙,不足迎后人33

留待作遣施,于今会无因34

时时为安慰,久久莫相忘35。”

鸡鸣外欲曙,新妇起严妆36

著我绣夹裙,事事四五通37

足下蹑丝履,头上瑇瑁光38

腰若流纨素;耳著明月珰39

指如削葱根,口如含朱丹40

纤纤作细步41,精妙世无双。

上堂拜阿母,母听去不止42

“昔作女儿时,生小出野里。

本自无教训,兼愧贵家子。

受母钱帛多,不堪母驱使。

今日还家去,念母劳家里。”

却与小姑别,泪落连珠子。

“新妇初来时,小姑如我长43

勤心养公姥,好自相扶将44

初七及下九,嬉戏莫相忘45。”

出门登车去,涕落百馀行。

府吏马在前,新妇车在后。

隐隐何甸甸46,俱会大道口。

下马入车中,低头共耳语:

“誓不相隔卿47,且暂还家去。

吾今且赴府,不久当还归,誓天不相负。”

新妇谓府吏:“感君区区怀48

君既若见录,不久望君来。

君当作磐石,妾当作苇蒲。

苇蒲纫如丝,磐石无转移49

我有亲父兄,性行暴如雷。

恐不任我意,逆以煎我怀50。”

举手长劳劳,二情同依依51

入门上家堂,进退无颜仪52

阿母大拊掌:“不图子自归53

十三教汝织,十四能裁衣,

十五弹箜篌,十六知礼仪,

十七遣汝嫁,谓言无誓违。

汝今无罪过,不迎而自归。”

兰芝惭阿母,“儿实无罪过”,阿母大悲摧。

还家十馀日,县令遣媒来。

云有第三郎,窈窕世无双54

年始十八九,便言多令才55

阿母谓阿女:“汝可去应之。”

阿女含泪答:“兰芝初还时。

府吏见丁宁,结誓不别离。

今日违情义,恐此事非奇56

自可断来信,徐徐更谓之。”

阿母白媒人:

“贫贱有此女,始适还家门57

不堪吏人妇,岂合令郎君58

幸可广问讯,不得便相许59。”

媒人去数日,寻遣丞请还60

说有兰家女,承籍有宦官61

云有第五郎,娇逸未成婚62

遣丞为媒人,主簿通语言63

直说太守家,有此令郎君。

既欲结大义,故遣来贵门64

阿母谢媒人:“女子先有誓,老姥岂敢言65。”

阿兄得闻之,怅然心中烦66

举言谓阿妹:“作计何不量67

先嫁得府吏,后嫁得郎君。

否泰如天地,足以荣汝身68

不嫁义郎体,其住欲何云69。”

兰芝仰头答:“理实如兄言。

谢家事夫婿,中道还兄门。

处分适兄意,那得自任专70

虽与府吏要,渠会永无缘71

登即相许和,便可作婚姻72。”

媒人下床去,诺诺复尔尔73

还部白府君74

“下官奉使命,言谈大有缘75。”

府君得闻之,心中大欢喜。

视历复开书76

“便利此月内,六合正相应77

良吉三十日,今已二十七。

卿可去成婚78。”

交语速妆束,骆驿如浮云79

青雀白鹄舫,四角龙子幡80

婀娜随风转,金车玉作轮81

踯躅青骢马,流苏金镂鞍82

赍钱三百万,皆用青丝穿。

杂彩三百匹,交广市鲑珍83

从人四五百,郁郁登郡门84

阿母谓阿女:“适得府君书85

明日来迎汝,何不作衣裳,莫令事不举86。”

阿女默无声,手巾掩口啼,泪落便如泻。

移我琉璃榻87,出置前窗下。

左手持刀尺,右手执绫罗。

朝成绣夹裙,晚成单罗衫。

晻晻日欲暝88,愁思出门啼。

府吏闻此变,因求假暂归89

未至二三里,摧藏马悲哀90

新妇识马声,蹑履相逢迎91

怅然遥相望,知是故人来。

举手拍马鞍,嗟叹使心伤。

“自君别我后,人事不可量92

果不如先愿,又非君所详。

我有亲父母,逼迫兼弟兄93

以我应他人,君还何所望。”

府吏谓新妇:“贺卿得高迁。

磐石方可厚,可以卒千年。

蒲苇一时纫,便作旦夕间。

卿当日胜贵94,吾独向黄泉。”

新妇谓府吏:“何意出此言。

同是被逼迫,君尔妾亦然95

黄泉下相见,勿违今日言。”

执手分道去,各各还家门。

生人作死别,恨恨那可论。

念与世间辞,千万不复全。

府吏还家去,上堂拜阿母:

“今日大风寒,寒风摧树木,严霜结庭兰96

儿今日冥冥,令母在后单97

故作不良计,勿复怨鬼神98

命如南山石,四体康且直99。”

阿母得闻之,零泪应声落:

“汝是大家子,仕官于台阁100

慎勿为妇死,贵贱情何薄101

东家有贤女,窈窕艳城郭102

阿母为汝求,便复在旦夕。”

府吏再拜还,长叹空房中,作计乃尔立103

转头向户里,渐见愁煎迫104

其日马牛嘶,新妇入青庐105

菴菴黄昏后,寂寂人定初106

“我命绝今日,魂去尸长留。”

揽裙脱丝履,举身赴清池。

府吏闻此事,心知长别离。

徘徊庭树下,自挂东南枝。

两家求合葬,合葬华山旁107

东西植松柏,左右种梧桐。

枝枝相覆盖,叶叶相交通。

中有双飞鸟,自名为鸳鸯。

仰头相向鸣,夜夜达五更108

行人驻足听,寡妇起彷徨。

多谢后世人,戒之慎勿忘109

【题解】

这首诗见《玉台新咏》及《乐府诗集》卷七十三,属《杂曲歌辞》。《乐府诗集》仅称“焦仲卿妻”。据此诗序说,故事发生于“汉末建安(196—219)中”。但序中既称“汉末”,则序文至早亦当作于曹丕代汉以后(220)。此诗最早可能是一个真实的故事,曾长期在民间流传,不断经人加工润饰。今人王发国先生据《史记·刺客列传》中聂政传《正义》及荆轲传《索隐》都引韦昭语,提到“三日断五匹,大人故言迟”二句,说是“古诗”。按:韦昭卒于吴孙皓凤凰二年亦即晋武帝泰始九年(273),年七十三,则其生年当为建安六年(201),设使此事发生于“建安中”,则诗的产生当稍晚,韦昭不得以“古诗”称之。大抵这种民间作品,都有一个流传和演变的过程,其本事发生年代不必亦不可能确考,而作品产生之后,又会经人不断加工甚至某些乐官或文人的润饰,因此出现某些三国以至南朝的地名及名物,亦不难理解。所以今存文本,可能写定较晚,但从韦昭引语来看,它基本上仍为汉代产物。

【注释】

1建安:汉献帝刘协年号,凡二十四年(196—219)。 2庐江:汉代郡名,两汉时治所在舒(今安徽庐江西南)。三国时魏、吴各有庐江郡,魏治六(今六安);吴治潜(今潜山)。今人都以为指潜山。府:汉代九卿及州郡长官官署皆称“府”。“府小吏”是太守官署中的小吏。 3遣:驱赶回家。即“出”(相当于今天的离婚)。 4素:一种丝织品,白色的丝绢。 5箜篌(kōng hóu):吹奏乐器,见前《公无渡河》题解。 6《诗》《书》:本指《诗经》和《尚书》,这里似代指识字读书,习知礼仪。 7守节:保持操守,不背叛爱情。 8“鸡鸣”二句:是说早起晚睡,从事“织素”。 9大人:指焦仲卿母,这是对婆婆的尊称。“三日”二句:按:古代以二丈为一“端”,二“端”为一“匹”,合四丈。“三日断五匹”则为二十丈。这在当时是很快的,所以称“故嫌迟”(参见《古诗·上山采蘼芜》注)。 10无所施:没有用处。 11公姥:公婆。按:焦仲卿似无父,有的学者说是偏义复词。“及时”句:意谓快些赶回去算了。 12阿母:指焦母。 13薄禄相:古人迷信人的官禄多少,决定于其骨相。这里焦仲卿自称骨相注定官禄微薄,所幸娶得刘兰芝很满意。 14结发:刚成年。黄泉:地下,指死后。 15致不厚:引起您对她不厚道。 16区区:固执。这句是焦母指责焦仲卿对刘兰芝过于迷恋。 17自专由:自作主张。 18自由:自己决定。 19“自名”句:秦罗敷是古代著名美女,见前《陌上桑》。 20可怜:可爱。求:求婚。 21取:同“娶”。这句说自己至老不再娶妻。 22搥(chuí):敲打。床;古人坐具,大抵相当于今天的凳子。“搥床”是发怒的举动,犹如今人的拍桌子。 23新妇:犹言媳妇。《世说新语·排调》载王浑妻钟氏对王浑说:“使新妇得配参军,生儿故可不啻如此。” 24报府:指到官署当值。 25下心意:犹言低声下气。焦仲卿意谓为了他日的迎接,让刘兰芝暂时受委屈。 26“往昔”句:此句实为倒装句,应是“往昔岁初阳”。“初阳”,指冬至到立春间一段时候,古人以为阳气初动,故曰初阳。 27敢自专:即岂敢自作主张的意思。 28伶俜(líng pīng):孤独。萦:缠绕、不断。 29卒大恩:指报效公婆养育之恩。 30绣腰襦:绣花的齐腰短袄。葳蕤(wēi ruí):形容花纹精美。 31红罗复斗帐:指用红罗所制设在“床”(坐具)上的帐子。它形如覆斗,故称斗帐。这两句形容帐的精美,四角又垂有香囊。这两句与南朝乐府《长乐佳》其八“红罗复斗帐,四角垂玉珰”相似,疑东晋南朝人常用的器物。 32箱帘:当为“箱”和“奁”(籨),“奁”即镜匣。绿碧青丝绳:指捆扎箱和奁的丝绳。 33“人贱”二句:意谓自己既被轻视,物亦被看低,不足用来迎娶后人。 34“留待”二句:“遣”,一作“遗”(wèi)。这两句是说留下来供你送人,我们今后已无会面机会。 35“时时”二句:言睹物思人,使焦仲卿不要忘记自己。 36严妆:仔细地妆饰。 37“事事”句:指事事都要再三调整,四五次方休。 38瑇瑁:即“玳瑁”(dài mào),见前《有所思》注3。 39珰(dāng):妇女戴在耳垂上的装饰品。 40含朱丹:形容刘兰芝嘴唇红艳。 41纤纤:细步的样子。 42阿母:指焦母。“母听”句:说焦母让刘兰芝走,不留她。一本作“阿母怒不止”。 43“新妇初来时”二句:一本作“新妇初来时,小姑始扶床;今日被驱遣,小姑如我长”。但明赵均覆宋本《玉台新咏》及各本《乐府诗集》皆无中间二句,今从赵刻及《乐府诗集》。沈德潜评云:“别小姑一段,悲怆之中,复极温厚,风人之旨,固应尔耳。唐人作《弃妇篇》,直用其语云:‘忆我初来时,小姑始扶床,今别小姑去,小姑如我长。’下忽接二语云:‘回头语小姑,莫嫁如兄夫。’轻薄无馀味矣。”或唐时即有两种不同版本。 44扶将:扶持。 45“初七”二句:“初七”,指阴历七月初七;“下九”,指阴历每月的十九日。古代习俗,在七夕和每月十九日,妇女可以休息游玩,故云:“嬉戏莫相忘。” 46隐隐、甸甸:皆形容车声。 47相隔卿:隔绝你。 48区区怀:指焦仲卿拳拳眷恋的心意。 49无转移:不能动摇。 50任:允准。“逆以”句:谓反而会使我心怀受煎熬。 51劳劳:惆怅地互相留恋。依依:不忍分别的样子。 52进退无颜仪:形容刘兰芝心情烦乱,自以为无颜见家人。 53拊(fǔ)掌:拍掌,表示惊诧。不图:没想到。 54窈窕:美好的样子。 55便言:同“辩言”,善于言谈。令才:良好的才能。 56奇:余冠英先生云:“‘奇’犹‘嘉’。‘非奇’等于说‘不妙’。”(《汉魏六朝诗选》第48页) 57“始适”句:意谓刚才返回娘家。 58令郎君:“令”,善也。“令郎君”,犹言贵公子,对县令儿子的尊称。 59广问讯:指更广泛地物色。这两句说不能就此允婚,要媒人再广泛物色他人。 60丞:古代的郡守、县令皆有副职。郡有郡丞、县有县丞。这里的“丞”大约指县丞。这两句较费解。程千帆、沈祖棻先生《古诗今选》以为“可能是说媒人回县不久,县令因事派县丞到太守府请示。这位县丞顺便谈到了县令向刘家求婚被拒的事,恰巧太守的第五个儿子也要结婚,就请县丞在请示回县后,给他当媒人,再向刘家说亲”(第18页)。北大中国文学史教研室编《两汉文学史参考资料》认为“媒人去数日”之“去”,是媒人回复县令后离去数日后。“寻”是不几天。县令不久又派县丞向太守那里去报告后再返县。“请”当为请示的意思。二说意义相近。 61“说有”二句:这两句颇难解。一般以为“兰”字乃“刘”字之误,指县丞曾对太守说有个刘家的女儿,祖上曾做过官。余冠英先生认为“是县丞向县令建议另向兰家求婚,说兰家是官宦人家,和刘氏不同”(《汉魏六朝诗选》第49页)。此说文义确较通顺,但县令为子求婚不遂,县丞却又说兰家胜于刘家,似不敢反而建议太守向刘家求婚。可备一说,似尚难论定。 62娇逸:娇美洒脱。 63丞:当即县丞。主簿:官名,掌籍簿,查看文书。此“主簿”当为郡太守的属官。 64结大义:结为婚姻。贵门:指刘家。这是县丞作为媒人对刘家传达“主簿”说的话。 65老姥(mǔ):老婆子。 66怅然:愤恨烦恼的样子。 67举言:高声。作计何不量:指定下的打算为什么太欠考虑。 68否(pǐ)泰:本《周易》中两个卦名。“否”主不吉,“泰”指大吉。后来引申为“否”指命运蹇劣;“泰”指命运亨通。荣汝身:使你自身得到荣耀。 69义郎:对太守之子的尊称。义郎体:“义郎”这人。其住:留在家里。一本作“其往”,谓长此以往,亦通。 70“处分”二句:意谓决定此事当听从兄意,岂得自己作主张。 71要:约。这两句说虽与府吏有约,但与他(渠)永无相会之可能。 72登即:当即。作婚姻:指与太守家结成婚姻。 73诺诺:答应的声音。《史记·商君列传》:“千人之诺诺。”尔尔:称善同意之声,犹今言“是!是!” 74部:官署。府君:指太守。 75下官:南朝宋孝武帝时规定,属吏向上级自称“下官”。东汉至晋,属吏常向上官称“臣”。《晋书·陶侃传》载,庐江太守张夔妻有疾,将迎医,别人都有难色,陶侃时为主簿,“侃独曰:资于事父以事君。小君,犹母也”。可见此时太守与属员,义同君臣。此句似南朝人口吻。大有缘:指太守之子与刘家大有缘分。 76历:历书,如今所谓“黄历”。古人办婚丧大事,均须看历书,选择吉日。 77“便利”句:意谓这个月内正好吉利。六合:古人迷信以十二个月分为十二支(子、丑、寅等),称“月建”;又以干支纪日(甲、乙、丙等)称“日辰”。“月建”与“日辰”相配有合与不合,如子与丑合,寅与亥合,卯与戌合,辰与酉合,巳与申合,午与未合,凡此“六合”,均大吉大利,故云“六合相应”,是吉日。 78良吉:吉日良辰。卿:太守称县丞语。成婚:办成太守儿子的婚事。 79交语:即“教语”,指太守下令给属官。速妆束:快作准备。骆驿:一作“络绎”,意同。如浮云:形容人们忙于准备,川流不息。 80“青雀”句:指船尾画有青雀与白鹄的船,贵人所乘。唐王勃《滕王阁序》:“青雀黄龙之轴(舳)。”“四角”句:是说船的四角都悬有画着龙的旗子。 81婀娜:美好而柔软的样子,形容旗幡。“金车”句:形容迎亲车辆之精美。 82青骢马:毛色青白的马。流苏:下垂的丝条,马饰。金镂鞍:以金属雕花装饰的马鞍。 83赍(jī):赠送,这里指财礼。交广:交州和广州。东汉时交州治所在广信(今广西梧州),辖今广东、广西及越南的一部分,后徙治番禺(今广东广州)。吴孙权黄武五年(225),分交州置广州。鲑(xié):吴人对鱼菜的总称。珍:珍贵食品。 84 郁郁:人数众多的样子。登郡门:纪容舒《玉台新咏考异》认为“登”当作“发”,从郡署出发。张玉穀认为随从人员来到郡太守官署帮助办喜事,二说皆可通。 85适:刚才。府君:指太守。 86不举:未办好。 87琉璃榻:榻(tà),狭长而低的床。琉璃榻,用琉璃镶嵌作装饰的榻。 88晻(ǎn)晻:昏暗。 89求假:请假。 90摧藏:同“摧脏”,即内脏痛苦欲裂。一说指马的叫声凄怆。 91蹑履:穿上鞋。 92不可量:不可预料。 93弟兄:按,刘兰芝未必有弟,此“弟兄”疑偏义复词,专指兄,犹上句“亲父母”,亦不闻刘有父。 94日胜贵:指一天天富贵起来。 95“君尔”句:意谓你这样,我亦然如此。 96“严霜”句:此句暗示自己将死。“庭兰”象征儿子,为严霜所结,指死亡。《世说新语·言语》:“谢太傅(安)问诸子侄,‘子弟亦何预人事,而正欲使其佳?’诸人莫有言者,车骑(谢玄)答曰:‘譬如芝兰玉树,欲其生于阶庭耳。’” 97单:孤独。 98“故作”二句:意谓自己故意做出这不良之计(自杀),不必埋怨鬼神作祟。 99南山石:喻长寿。康且直:康强硬朗。这两句是焦仲卿祝福其母语。 100大家子:犹言高门子弟。台阁:指汉魏时的尚书台,是朝廷主要权力机构,此句谓焦仲卿将来前程远大,可为高官。 101“贵贱”句:“贵”指焦的“大家子”身份和“台阁”前程;“贱”指“妇”,意谓贵贱悬隔,不为“妇”死,不为薄情。 102艳城郭:其美艳倾动全城。 103“作计”句:“作计”,拿定主意,与前“作计何不量”同;“乃尔立”,言就这样决定了。 104“转头”二句:写焦仲卿已决计自杀,回顾过去的居室,念及刘兰芝,不胜留恋,而愁思更加煎迫。 105马牛嘶:指傍晚时。青庐:古人娶新娘时所设帐屋。《世说新语·假谲》篇:“魏武少时,尝与袁绍为游侠。观人新婚,因潜入主人园中,夜叫呼云:‘有偷儿贼!’青庐中人皆出观,魏武乃人,抽刃劫新妇,与绍还出。”可见此俗三国前已有。 106菴菴:同“晻晻”,见注88。人定初:指夜深人定之初。古人在亥时(相当现在晚上九时)撞钟十八响,名曰“定钟”,这时人大抵都已休息,故称“人定”。“人定初”即亥时初刻。 107华山旁:用《清商曲辞·华山畿》典故。据《乐府诗集》卷四十六引《古今乐录》曰:“《华山畿》者,宋少帝时《懊》一曲,亦变曲也。少帝时,南徐(州名,治所在京口,今江苏镇江)一士子,从华山畿往云阳(今丹阳境)。见客舍有女子年十八九,悦之无因,遂感心疾。母问其故,具以启母。母为至华山寻访,见女具说闻感之因。脱蔽膝令母密置其席下卧之。当已。少日果差。忽举席见蔽膝而抱持,遂吞食而死。气欲绝,谓母曰:‘葬时车载,从华山度。’母从其意。比至女门。牛不肯前,打拍不动。女曰:‘且待须臾。’妆点沐浴,既而出。歌曰:‘华山畿,君既为侬死,独活为谁施。欢若见怜时,棺木为侬开。’棺应声而开,女透入棺,家人叩打,无如之何,乃合葬,呼曰神女冢。” 108“东西植松柏”以下八句:按:此段情节似受《搜神记》韩凭夫妇故事影响。《搜神记》载,宋康王夺舍人韩凭妻,凭自杀,妻亦自投台下死。里人葬之,“有大梓木生于二冢之端,旬日而大盈抱,屈体相就,根交于下,枝错于上。又有鸳鸯,雌雄各一,恒栖树上,晨夕不去,交颈悲鸣,音声感人”(中华书局排印汪绍楹注本卷十一)。 109“多谢”二句:告诉后人当引焦仲卿事为戒。

枯鱼过河泣

枯鱼过河泣,何时悔复及。

作书与鲂,相教慎出入1

【题解】

这首诗见《乐府诗集》卷七十四,属《杂曲歌辞》。这是一首寓言诗,借鱼喻人,言现实之险恶。

【注释】

1鲂(fáng):鱼名,形似鳊(biān)鱼而较宽,银灰色。(xù):即鲢鱼。

古歌

秋风萧萧愁杀人。

出亦愁,入亦愁,座中何人谁不怀忧。

令我白头。

胡地多飙风1,树木何修修2

离家日趋远,衣带日趋缓。

心思不能言,肠中车轮转。

【题解】

这首诗见《古诗类苑》卷四十五。逯钦立先生以为:“此歌与前《悲歌》当为同篇残文。”

【注释】

1飙(biāo):暴风。 2修修:即“萧萧”,风声。《太平御览》卷二十五所引正作“萧萧”。

艳歌

今日乐上乐,相从步云衢1

天公出美酒,河伯出鲤鱼2

青龙前铺席,白虎持榼壶3

南斗工鼓瑟,北斗吹笙竽4

姮娥垂明珰,织女奉瑛琚5

苍霞扬东讴,清风流西歈6

垂露成帷幄,奔星扶轮舆7

【题解】

这首诗见《古诗类苑》卷三十三,《太平御览》卷五百三十九引作“《古艳歌》”。这是一首游仙诗,诗中所说“青龙”“白虎”均为星名。古人以这些星及“苍霞”“清风”等皆为天上神明,幻想这些神为自己参加的宴会服务。这种幻想对南北朝及唐代诗人的游仙诗有较大影响。

【注释】

1云衢:云端的大道,指天上。 2天公:老天爷。河伯:黄河之神。据说名“冯(píng)夷”。 3青龙:天上的龙星,见前《陇西行》注3。白虎:星名。西方七宿(奎、娄、胃、昴、毕、觜、参)的合称。见《礼记·曲礼》上孔《疏》。榼(kē):古代酒器。 4竽(yú):古代的吹奏乐器。 5姮(héng)娥:即嫦娥。汉时避文帝“恒”字讳,改“姮”为“嫦”,但《淮南子》中用“姮娥”本字。瑛:似玉的美石。琚(jū):古人佩带的美玉。 6歈(yú):歌曲。 7奔星:流星。

古咄唶歌

枣下何攒攒1,荣华各有时。

枣欲初赤时,人从四边来。

枣适今日赐,谁当仰视之2

【题解】

这首诗见《文选》潘岳《笙赋》李善注。按《乐府诗集》卷六十一,曾提到“枣下何纂纂”,当即此诗,应为《杂曲歌辞》。此诗当为慨叹世态炎凉之作。潘岳《笙赋》云:“枣下纂纂,朱实离离,宛其落矣,化为枯枝。”其后梁简文帝萧纲和隋王胄都作有《枣下何纂纂》,皆由此诗而来。咄唶(duō jiè):叹息声。(“咄”字古音为入声。)

【注释】

1攒(cuán)攒:聚集的样子。一作“纂(zuǎn)纂”。 2适:正好。赐:尽。当:还会。这句说枣今天被采完,谁还会来抬头看它。