第4章 练习 天分也需要刻意练习
这句话来自著名的音乐家沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特(Wolfgang Amadeus Mozart)。这句话代表了莫扎特对自己的评价和看法。
看完句子,感觉一方面好像是莫扎特在对自己进行否认,另一方面又对自己进行了高度承认。因为他表达的意思很明确:我作为一个音乐家,我用音乐就能够表达诗人、画家、舞蹈家所能表达的一切,音乐的表达无所不包。
莫扎特是一个音乐天才,在4岁的时候就能弹钢琴,已经展现出了完全与众不同的天赋。他5岁能作曲,6岁参加巡回演出,7岁就写出了第一部小提琴协奏曲。因为他太有才了,很多人都很喜欢莫扎特,爱因斯坦曾经在被问到生死问题的时候说:“死亡意味着我再也听不到莫扎特的音乐了。”还有著名的作家和评论家罗曼·罗兰,他说在莫扎特那里,音乐是生活和谐的表达,不仅他的歌剧,他所有的作品都是如此。他的音乐无论看起来如何,总是指向心灵而非智力,并且始终在表达情感和激情,但绝无令人不快或者唐突的那种激情。
不是很多人都经常听莫扎特的音乐,我也听得不多,但是它确实体现了丰富的情感、随和的音调,同时又充满了天才色彩。大家最熟悉的应该是他创作的著名歌剧《费加罗的婚礼》(The Marriage of Figaro),我相信大家应该有人听过。但是非常可惜的是,莫扎特35岁时在贫病交加中去世了,留下了一部比较流行的遗作《安魂曲》。
从莫扎特这句话中我有三个体会:第一,人的天分是不一样的。有的人成为诗人,如拜伦、雪莱等;有的人成为画家,如莫奈、凡·高等;有的人成为舞蹈家。人一辈子的天分是不一样的,但是不管怎样,人靠着自己的天分去努力取得的成功,一定比强扭着自己去取得的成功要更大。毫无疑问,莫扎特是遵循了他的天分指引。凑巧的是,他的父亲也是搞音乐的,能够欣赏他的天分。
第二,不管人的天分怎样,都需要不断地训练,天分才能发挥出来。莫扎特在不到4岁时就已经开始训练了,他能弹钢琴,是不断训练和强化的结果。他自己对弹琴感兴趣,他的父亲还有周围的人,因为他的表现很好就不断地强化他这种感觉,不断地赞赏他,表扬他,使他继续不断地奋进,最后能够成为音乐方面的少年天才。
第三,人一定要对自己喜欢的东西有高度的热爱和自信。I can by tones,意思是“我能用音乐表达一切”,这是莫扎特表达出的高度的热爱、高度的自信。其实音乐并不能全面地表达诗歌、美术或者舞蹈所表达的内容。如果真能表达,这个世界上就没有诗歌、美术,也没有舞蹈,只要有音乐一种艺术形式就行了。各种艺术形式之所以在艺术界都有自己独特的地位,就是因为任何一种艺术形式所表达的内容都有自己独特的视角。但莫扎特是一个在音乐方面对自己超级自信的人,所以他才能用一生坚守音乐,并且成为真正的天才,为音乐界贡献了很多杰作。
这三点就是我们在读莫扎特这段话中要体会到的:第一是人的天分是不一样的,要沿着天分去努力;第二是即使有天分也需要反复地训练;第三是人要对自己喜欢的东西有高度的热爱和自信。
日拱一卒
语句解析
poetically:充满诗意的。poet是诗人,for I am no poet,因为我不是个诗人。如果说I am not a poet也是对的,但是not没有no强调得深,所以它后面用了一系列的no。I am no poet,I am no painter,I am no dancer,就是“我绝不是诗人,我也绝不是画家,我也绝不是舞蹈者”。
fine artistic:相当于美术、画画。make fine artistic phrases就是去制造出或者创造出充满美术色彩的语言、线条或者画面。
cast:投射什么东西到什么上面去。cast light on the wall,把光投到墙上去;cast light and shadow,绘画最重要的是光与影的结合,所以把光与影结合得非常好的充满美术色彩的线条和画面就叫作fine artistic phrases that cast light and shadow。
neither...nor...:既不……也不……
sign:标示或者手势。
pantomime:舞剧或者哑剧,这儿是指舞剧。
We must have perseverance and above all confidence in ourselves.We must believe that we are gifted for something and that this thing must be attained.
Marie Curie
我们必须有毅力,尤其要对自己有信心。我们必须相信,我们拥有做成某些事的天分,也必须相信我们一定能做到。
——玛丽·居里