Action
行为、实行、活动、演技、所作、所为
商务、管理
“Act”做动词使用的话,就是“进行”,做名词使用的话就是“戏剧”。戏剧的“幕”也是“act”,比如第一幕就是“act one”。“Act”是从拉丁语“agere”(做)的过去分词“actus”派生出来的。据说希腊语中表示游戏、比赛、战争的“agon”是“agere”的词根。游戏中打的一方就是“action”,“action”是最具有能动性的一个词。
“Action”是指实际上做某件事情。但是,表示“做”的有各种各样的词。比如在PDCA循环中,“Do”和“Action”有什么区别呢?答案就在“PDCA”这个词中。
“Do”是指按照计划来进行,与此相比,“action”是对经过检查的结果采取措施,“quick action”是指以敏捷的动作来应对问题。
“Action”这个词的本质可以在“in action”这个词组中看到端倪,可以译为正在活动、正在作业、正在实践、正在交战,可以看出“in”的意思是“正在……”。“Action”是指进入其中能够活动下去。在舞台上演出的是“actor”(演员),演员要进入角色中,这个动作就是“action”。人都会站在商业的舞台上、恋爱的舞台上、人生的舞台上,等等。站在那样的舞台上,如果进入角色的话,都会表演得很好。
和“action”配套使用的词是“theory”(理论)。商务、管理说到底就是实践性问题。但是,实践需要理论来支撑。“Theory”的词根就是“theater”,与演员演出的地方是同一个词,“action”的背景就是“theory”。
为了理解词汇的含义,从这个词语与其反义词的关系来思考也是很有效的。“Action”(行为)的反义词是“passion”(激情),笔者这么一说,会有人感觉诧异:“行为和激情怎么会是反义词?”
但是,如果笔者说“active”(能动态)的反义词是“passive”(被动态)的话,那么就不会有人有异议了。从这个角度看,“action”的反义词是“passion”就可以说得通了。
因为“passion”是激情、热情的意思,这个词给人的感觉是主动性、能动性很强。但是,实际上,“passion”的意思是受苦,被绑在十字架上,受刑而死。看起来,“passion”是一种很有激情、很积极的样子,实际上是最消极、被动的意思。
但是不论做什么,只有激情是不够的,工作会空转不前,只有将内部的热情和一个个具体的行为组合在一起,才能推进事物前行。有激情而且能够采取行动的人就是领导(参照“leadership”一项)。而激情是肉眼看不到的,员工实际上能够看到的是领导的一举一动,也就是“action”。
笔者认为,领导的行为中包括五个要素:倡议、发起一项事情(起);让周围人参与这项事情(卷);分配资源和“心情”(配);不断进行改正,坚持不懈(改);要有包容的气度(包)。这五个日语汉字中都包含一个“己”字,也就是说“action”的意思是:自己针对世界积极主动地采取措施。进而,一边冷静地对自己的措施进行检查;一边不断改进,向着胜利迈进。
与此同时,“action”也有演出的意思:自己一边呼吁,一边进入角色。“Action”这个词完美地解释了这层含义。