考研英语轻巧过关:翻译与写作90篇
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

02.语法现象复杂

句中含有比较复杂的语法现象,如被动语态、虚拟语气、非谓语动词、强调句、倒装结构、比较结构、形式主语或宾语等,翻译时需要进行语法分析和结构推理。

【真题回现】

试题:While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their disposition, it is not so easy as in dealing with adults.

分析 本句同时含有形式主语与比较级两种语法结构。while引导的让步状语从句中, it是形式主语,真正的主语是不定式短语。注意ignore与其宾语被状语in our contact with them隔开了。主句的比较结构not so easy as中easy后省略不定式to ignore the effect of our acts upon their disposition,翻译时可补全。

译文 尽管在与年轻人的接触中我们也容易忽视自己的行为对他们的性情产生的影响,但这比不上与成年人打交道时那样容易忽视这种影响。

【真题回现】

试题:The reason for this is simple: The longer you stay in the store, the more stuff you’ll see, and the more stuff you see, the more you’ll buy.

分析 比较结构the+形容词比较级, the+形容词比较级。

译文 这样做的原因很简单:你在商店里待的时间越长,你看到的东西越多;你看到的东西越多,你购买的东西越多。