卷之四
【道士著黄瓮裡坐】無解説。
【藤條】日語釋作,即藤棒、藤棍。鼻捻之類[1]也。
【淈 不分曉,同“鶻突”。淈,《正韻》:“胡骨切”。字書未見。腯同音,腯,音突, 故也音突。 《禪典》 “淈”條:即糊塗。《正宗贊》卷四,智門祚:“拄杖頭邊挑日月,老瞿曇的的被揶揄;曹溪路上有俗談,盧行者惺惺成淈。”《密庵語録》:“忽有個不受人瞞底出來道:長老也好淈!只向他道:淈中有個分曉處。”疊音作“淈淈”。亦作“淈腯”。
【上下三指,彼此七馬】無解説。
【後日】明後日,即後天,見《左傳》。明後日,亦稱作“大後日”。
【認奴作郎】奴,日語,即僕人、侍從。郎,同,即男主人、老爺。又奴可視作女人,郎爲男人。婦人自稱曰“奴家”,稱男子曰“郎君”。《禪典》“認奴作郎”條:將奴僕錯認作主人。喻參學者不明自心是佛,自我爲主,却向外尋覓成佛之道,將種種言教施設、權宜法門認作佛法。郎:主人。《祖堂集》卷六,洞山:“問:‘承和尚有言,教人行鳥道,未審如何是鳥道?’師曰:‘不逢一人。’僧曰:‘如何是行?’師曰:‘足下無絲去。’僧曰:‘莫是本來人也無?’師曰:‘闍梨因什摩顛倒?’僧云:‘學人有何顛倒?’師曰:‘若不顛倒,你因什摩認奴作郎?’僧曰:‘如何是本來人?’師曰:‘不行鳥道。'”《雲門廣録》卷中:“師有時云:‘若言即心即佛,權且認奴作郎。生死涅槃,恰似斬頭覓活。若説佛説祖,佛意祖意,大似將木槵子换却爾眼睛相似。'”《景德傳燈録》卷一〇,香嚴義端:“有僧云:‘曾辭一老宿,示某甲云:去則親良朋,附道友。未審老宿意旨如何?’才禮拜次,師云:‘禮拜一任,不得認奴作郎。'”亦作“唤奴作郎”。
【菠稜】菠薐草,即菠菜。菠薐草,唐音“ポヲリンツアウ”。《漢典》“菠薐”條:亦作“菠稜”。即菠菜。唐韋絢《劉賓客嘉話録》:“菜之菠稜,本西國中有僧將其子來,如苜蓿、蒲陶,因張騫而至也。絢曰:‘豈非頗稜國將來,而語訛爲菠稜耶’?”宋孫奕《履齋示兒編·字説·集字二》:“《藝苑雌黄》云……蔬品有頗陵者,昔人自頗陵國將其子來,因以爲名,今俗乃從艸而爲菠薐。”
【老倒】疊韻,老倒,切老也。《漢典》“老倒”條:潦倒,落拓。唐白居易《晏坐閑吟》:“昔爲京洛聲華客,今作江湖老倒翁。”《太平廣記》卷一八三引五代王定保《唐摭言·賈泳》:“賈泳老倒可哀。”按,今本《唐摭言·以德報怨》作“潦倒”。
【取至浄因】取,日語,即帶、領。非,即抓住之義。《水滸傳》第四二回:“李逵道:‘這個也去取爺,那個也去取娘云云。我只有一個老娘,我要去取他來這里快樂幾時也好’。” 《漢典》“浄因”條:寺名。在江蘇省丹徒縣五州山。晉永熙中建。又名因勝寺,宋代改稱顯慈寺。寺中有觀石、臥雲二亭。
【便殿】常御殿[2]。便室,相當於日本的,即起居室。 《漢典》“便殿”條:便殿正殿以外的别殿,古時帝王休息消閑之處。《漢書·武帝紀》:“夏四月壬子,高園便殿火。”顔師古注:“凡言便殿、便室、便坐者,皆非正大之處,所以就便安也。園者,於陵上作之,既有正寢以象平生正殿,又立便殿爲休息閑宴之處耳。”宋陸游《監丞周公墓志銘》:“孝宗皇帝召對便殿,論奏合上指。”《續資治通鑒·宋太宗太平興國四年》:“會契丹遣使修貢,賜宴便殿,因出劍士示之。”
【做得是】日語釋作,即做得對、做得有道理。
【喎喎】音和。喎喎,唐音“ヲ々ヲ々”,同日語中的“あばあば”,即幼兒語,和幼兒説“再見”。
【理會】日語釋作,即主張、争論。《禪典》“理會”條:討論,辯論。《大慧宗門武庫》:“汝常愛使没意智一著子該抹人。今夜且留此,待與公理會些細大法門。”又:“秀圓通時在會中作維那,每見(雲居舜)呵罵不已,乃謂同列曰:‘我須與這老漢理會一上!'”
【撥虎尾】撩撥之撥,有日語,即“戲弄”之義。《水滸傳》:“那個九紋龍史進是個大蟲,不可去撩撥他。”《漢典》“虎尾”條:虎尾比喻危險的境地。《易·履》:“履虎尾,不咥人,亨。”唐李爲《藺相如秦庭返璧賦》:“蹈虎尾而若閑,過鯨口而無惕。”宋陸游《小舟》:“宦途危虎尾,閑味美熊蹯。”
【行纏】相當於日本的等物,即綁腿或細筒褲。《漢典》“行纏”條:裹足布;綁腿布。古時男女都用。後惟兵士或遠行者用。《樂府詩集·清商曲辭六·雙行纏曲》:“新羅繡行纏,足趺如春妍。”隋杜寶《大業雜記》:“(煬帝御龍舟)其引船人普名殿脚一千八百人,並著雜錦采裝襖子、行纏、鞋襪等。”宋范成大《病中絶句》之二:“溽暑薰天地湧泉,彎跧避濕挂行纏。”金董解元《西廂記諸宫調》卷二:“整整齊齊盡擺搠,三停來繫青布行纏,折半著黄紬絮襖。”
【劈篾】將竹子劈成細條。篾,《正韻》:“竹皮也”。
【不了事】同“不濟事”,日語釋作,即事情解決不了、没用。
【太絮】絮,《武庫》作“緊”,可從。日語釋作,指十分嚴格。太絮,意同,即十分吝嗇。
【大家割捨】大家,有兩種解釋。其一同日語,即在場的所有人;其二同“大家小家”之大家,與“小家”相對。大家閨秀,指出身於世家大族的女子。 《詩法源流》《詩法家數》中的“大家數”指,即達官顯貴。今此處或可譯作,即大度、器量大。割捨,同,即扔掉、拋棄、放棄。割捨不下,指覺得東西好而無法放棄。
【颺在榼堆頭】颺在,日語釋作,即飛揚。榼堆,同,即垃圾堆。
【胡床】見《紀談》下。《漢典》“胡床”條:一種可以摺疊的輕便坐具。又稱交床。《三國志·魏志·武帝紀》“賊亂取牛馬,公乃得渡”裴松之注引《曹瞞傳》:“公將過河,前隊適渡,超等奄至,公猶坐胡床不起。”南朝宋劉義慶《世説新語·自新》:“淵在岸上,據胡床指麾左右,皆得其宜。”唐杜甫《樹間》:“幾回霑葉露,乘月坐胡床。”宋程大昌《演繁露·交床》:“今之交床,本自虜來,始名胡床,桓伊下馬據胡床取笛三弄是也。隋高祖意在忌胡,器物涉胡言者,咸令改之,乃改交床。”宋陶穀《清异録·逍遥座》:“胡床施轉關以交足,穿便絛以容坐,轉縮須臾,重不數斤。”清趙翼《飯餘》:“攜得胡床臨水坐,柳蔭深處看荷花。”
【牛妳】牛乳汁,顔色或赤。
【霍殺】《漫録》(上,十):“觀音菩薩,嗔霍不盡。”
【光剃頭】剃得光光的腦袋。燒得光地,指燒箇精光、燒得一幹二浄貌。和尚頭,又稱“光頭”。輸得清光,指慘敗、輸箇精光、輸得一敗塗地。
【没交涉】見《碧巖録》第一則。《碧巖録》:“廓然無聖,且喜没交涉。”《禪典》“没交涉”條:指與禪法毫無聯繫,根本不合禪法。《臨濟語録》:“大德,到這裡學人著力處不通風。石火電光,即過了也。學人若眼定動,即没交涉。擬心即差,動念即乖。”(眼定動:猶豫、思慮的樣子)《憨山老人夢游集》卷二《答鄭昆岩中丞》:“除此之外,别扯玄妙知見巧法來逗湊,全没交涉。”亦作“無交涉”。
【紡車】紡絲機。
【等銖兩】等,日語“かける”,即稱(分量)。秤又名“等子”。
亦作“聻”。 《正字通》:“音你,梵書聻爲語助。如《禪録》‘何故聻?’云‘未見桃花時聻。’皆語餘聲。”按,多用於疑問、提問,日語釋作“なんじゃ、どうじゃ”。俗話用“呢”字表疑問,二字雖有平聲、上聲的區别,或因“呢”字筆畫較少故借用作表疑問。亦通。《禪典》“聻”條:句末疑問語氣詞,相當於“呢”。《景德傳燈録》卷七,東寺如會:“師問南泉:‘近離什麼處來?’云:‘江西。’師云:‘將得馬師真來否?’泉云:‘只遮是。’師云:‘背後底聻?’無對。”《五燈會元》卷一九,五祖法演:“示衆云:‘真如凡聖,皆是夢言。佛及衆生,並爲增語。或有人出來道:盤山老聻?但向伊道:不因紫陌花開早,争得黄鶯下柳條?若更問道:五祖老聻?自云:諾,惺惺著!'”同卷,上方日益:“問:‘覿面相呈時如何?’師曰:‘左眼半斤,右眼八兩。’僧提起坐具,曰:‘這個聻?’師曰:‘不勞拈出。'”
【泥盤】日語,即塗抹水泥用的板。
【諸魔猪毛】四字音相近。諸魔,唐音“ツウモヲ”。猪毛,唐音“ツウマウ”。毛,《字典》:“音模”,唐音“モヲ”。
【嚇】見《碧巖録》第三十二則。《碧巖録》:“巨靈擡手無多子(嚇殺人,少賣弄,打一拂子,更不再勘)。”
【化下】日語釋作,即在某人統治之下。
【東平鏡】無解説。
【恓恓】寂寞貌。《水滸傳》第五回:“我無妻時猶閑可,你無夫時好孤恓。”《漢典》“恓恓”條:惶惶不安;凄涼。漢王充《論衡·指瑞》:“聖人恓恓憂世,鳳皇、騏驎亦宜率教。”唐白居易《傷友》:“陋巷孤寒士,出門苦恓恓。”宋梅堯臣《勉致仕李秘監》:“禄仕四十年,内乏釜鍾粟;歸來託四鄰,恓恓無片屋。”
【客來須看】看,看待,日語“あいしらう”,即應對、接待。
【金剛努眼睛】金剛,手執金剛神二王。努,日語釋作,即露出、突出貌。努嘴,指用臉部表情説話時的撅嘴向人示意,取“努”字意。見《水滸傳》。
【兩口一無舌】無解説。
【當的帝都丁】皆舌音。唐音“タンテテイトヲテイン”。日本人學説唐人詞彙發音。
【特石】《事苑》:“特者,大也。”
【驢年】《玉篇》:“驢似馬,耳長。”驢,與馬有别。午年,可説“屬馬”,而向來無“屬驢年”之説。《酉陽雜俎》:“見一馬當路,吏云:‘此爾本屬,可乘此’。”《禪典》“驢年”條:以十二生肖紀年,其中並無驢,故以“驢年”表示不存在的時間,無限久遠的時間。《祖堂集》卷一一,雲門:“師問僧:‘一切聲是佛聲,一切色是佛色,拈却了與你道。'”對云:‘拈却了也。’師云:‘與摩驢年去。'”《大慧宗門武庫》:“若恁麼,參到驢年也不省!”
【貼肉衫】貼身穿的汗衫,又稱“貼肉汗衫”。《漢典》“貼肉”條:緊貼膚體。《水滸傳》第四九回:“孫新宰了兩口豬、一腔羊,衆人盡吃了一飽。顧大嫂貼肉藏了尖刀,扮做箇送飯的婦人先去。”
【放包】把包袱放下來。
【廉纖】《祖庭事苑》(一,十四):“猶撿斂,細微也”。《漢典》“廉纖”條:細小,細微。多用以形容微雨。唐韓愈《晚雨》:“廉纖晚雨不能晴,池岸草間蚯蚓鳴。”宋黄庭堅《次韻賞梅》:“微風拂掠生春絲,小雨廉纖洗暗妝。”宋陳師道《馬上口占呈立之》:“廉纖小雨濕黄昏,十里塵泥不受辛。”《禪典》“廉纖”條:指情識分别對參學者的糾纏,亦指言句囉嗦。《雲門廣録》卷中:“舉,法身清浄,一切聲色盡是廉纖語話。不涉廉纖,作麼生是清浄?”《五燈會元》卷一七,超化浄:“聲前認得,已涉廉纖。句下承當,猶爲鈍漢。電光石火,尚在遲疑。點著不來,横屍萬里。”又卷一五,育王環璉:“若論佛法兩字,是加增之辭,廉纖之説。”亦作“簾纖”。
【左搓芒繩】往左捻的繩子。《字彙》:“搓,挪。”
【崑崙兒】紅毛人[3]的僕人、下人。黑皮膚奴隸[4]又稱作“崑崙奴”。《漢典》 “崑崙奴”條:古代豪門富家以南海國人爲奴,稱“崑崙奴”。《宋書·王玄謨傳》:“又寵一昆崙奴子,名白主。常在左右,令以杖擊群臣。”唐裴鉶《傳奇·崑侖奴》:“時家中有崑崙奴磨勒,顧瞻郎君曰:‘心中有何事,如此抱恨不已?何不報老奴?'”宋朱彧《萍洲可談》:“廣中富人多畜鬼奴……有一種近海者,入水眼不眨,謂之崑崙奴。”