竹马子
柳永
登孤垒荒凉[1],
危亭旷望[2],
静临烟渚[3]。
对雌霓挂雨[4],
雄风拂槛,
微收残暑[5]。
渐觉一叶惊秋[6],
登上孤立的营垒满目的荒凉
从那高高耸立的亭台远远望
静静俯视着烟雾弥漫的沙洲
面对着一弯暗霓挂起的雨幕
一阵肆虐的狂风吹拂着栏槛
微微收敛了那些残存的热暑
渐渐惊觉秋季已经悄然而至
残蝉噪晚,
素商时序[7]。
览景想前欢,
指神京、非雾非烟深处[8]。
残喘的秋蝉鸣噪着悲伤凄楚
又开始了那寒秋时节的萧索
观览寒秋景物想着往日欢情
指点京都在非烟非雾的深处
向此成追感,
新愁易积,故人难聚[9]。
凭高尽日凝伫[10],
赢得消魂无语[11]。
极目霁霭霏微[12],
暝鸦零乱[13],
萧索江城暮。
南楼画角,
又送残阳去。
面对如此情景使我追思伤感
新愁随时累积故人难于团聚
登高凭栏整日都是凝神伫立
竟然赢得黯然伤神默默无语
远望雨后晴云薄雾弥漫迷蒙
黄昏归巢乌鸦乱纷纷聚一起
萧条冷落江城已是暮色迷离
城南的角楼上吹响了那号角
又送走了一抹残阳沉入大地
【注释】
[1]垒:营垒。
[2]危:高。旷:远。
[3]烟渚:烟雾弥漫的沙洲。
[4]雌霓:彩虹出现双环。内环色艳为雄,名虹;外环色暗为雌,名霓。
[5]残暑:残留的暑夏的燥热。
[6]惊秋:惊觉秋季来临。
[7]素商:指秋季。按古代五行说法,西方属金为白,以商声配秋。故称秋季为素商。
[8]神京:指京城汴京。非雾非烟:指彩云。
[9]故人:以前亲密的人。
[10]凝伫:凝神伫望。
[11]消魂:极度伤神。
[12]霁(jì):雨晴。霭:云雾。霏微:细雨迷蒙。
[13]暝:昏暗,指黄昏。
【赏析】
这是一首描写登高远望、忆昔怀人的词。上片写初秋雨后微凉,残蝉噪晚,作者登高远望,览景生情,不由追忆往昔在帝京时的欢乐。下片感叹愁怀难遣,故人难聚,又值秋晚暮鸦零乱,江城萧索,眼前残阳落去,更使人伤感,孤寂凄凉情绪尽数显露。全词章法严密,结构严谨,造句尤见匠心。