菜根谭(英汉对照)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第79章 多病未羞 无病是忧

It is not a shame to have made many mistakes,but a worry to deny the mistakes ever made.

泛驾之马[1]可就驰驱,跃冶之金终归型范。只一优游不振[2],便终身无个进步。白沙[3]云:“为人多病未足羞,一生无病是吾忧。”真确论也。

中文注释

[1]泛驾之马:泛驾,翻车。泛驾之马,此处喻野性十足、难于驾驭的马。

[2]优游不振:即游手好闲,萎靡不振。

[3]白沙:陈献章,广东新会人,明代学者。晚年隐居新会东白沙里,被世人称为“白沙先生”。

今文解译

野性十足的马匹驯服后就可以供人驱驰,溅出熔炉的金属溶液收集起来还可以重新回炉。做人游手好闲,不思进取,就必然一辈子庸庸碌碌,无所建树。白沙先生说得好:“一个人有这样那样的毛病并不可怕,可怕的是这个人觉得自己没毛病。”真是一语中的!

EngIish TransIation

A wild horse can be tamed for ride.Spattered metal can be picked up and put back into the mould again.As for a man,if he passes his days just in idleness and low spirits,he will never make any progress.Mr.Baisha*said,“It is not a shame if one recognizes that he has made many mistakes.What worries me most is that one claims not to have made any mistakes in his life.”How true the phrases are!

EngIish Annotation

*Mr.Baisha:Chen Xianzhang(1428—1500),a man of letters in the Ming Dynasty(1368—1644).He lived as a hermit in his later years in Baishali,eastern Xinhui in Guangdong Province,hence styled.He had written many impressive poems and essays.