菜根谭(英汉对照)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人

第27章 伸张正气 再现真心

Only when healthy trends are encouraged can there emerge the true characters from within.

矜高倨傲,无非客气[1],降服得客气下,而后正气伸;情欲意识,尽属妄心[2],消杀得妄心尽,而后真心[3]现。

中文注释

[1]客气:客气是相对于后面的正气而言的,所以此处可理解为人的不良气性或不良习气。

[2]妄心:妄念,非分或越轨的想法,虚妄之心。

[3]真心:真正的本心,善良的本性。即儒家所说的真性。

今文解译

居高临下、目空一切是人的一种不良气性,只有把不良气性克服了,正气才会得到伸张。

七情六欲、意想识见都是人的妄心造成的,只有将妄心去除了,真正的本心才会显现。

EngIish TransIation

The reason why a man is arrogant is just because of the existence of undesirable dispositions in his heart;only when the undesirable dispositions are choked can the healthy ones prevail.

All the mundane intentions and desires in the mind are nothing but improper thoughts;only when the improper thoughts are dislodged can the true characters come out from within.