诗经译注(彩图珍藏本)(全二册)
上QQ阅读APP看本书,新人免费读10天
设备和账号都新为新人
谷风
【题解】

这是一首弃妇诉苦的诗。她的丈夫原也是一个贫穷的农民。由于两口子努力劳动,生活慢慢好起来,男的却变心了。

即芜菁。二年生草本,块根肉质,花黄色。块根可做蔬菜。俗称大头菜。

习习谷风〔1〕

以阴以雨〔2〕

黾(mǐn)勉同心〔3〕

不宜有怒。

采葑采菲〔4〕

无以下体〔5〕

德音莫违〔6〕

“及尔同死。”

行道迟迟〔7〕

中心有违〔8〕

不远伊迩〔9〕

薄送我畿〔10〕

谁谓荼苦〔11〕

其甘如荠。

宴尔新昏〔12〕

如兄如弟。

泾以渭浊〔13〕

湜(shí)湜(shí)其沚〔14〕

宴尔新昏,

不我屑以〔15〕

毋逝我梁〔16〕

毋发我笱(gǒu)〔17〕

我躬不阅〔18〕

遑恤我后〔19〕

就其深矣,

方之舟之〔20〕

就其浅矣,

泳之游之。

何有何亡(wú)〔21〕

黾(mǐn)勉求之。

凡民有丧〔22〕

匍匐救之〔23〕

不我能慉(xù)〔24〕

反以我为雠〔25〕

既阻我德〔26〕

贾(gǔ)用不售〔27〕

昔育恐育鞠〔28〕

及尔颠覆〔29〕

既生既育,

比予于毒〔30〕

我有旨蓄〔31〕

亦以御冬〔32〕

宴尔新昏,

以我御穷。

有洸(guāng)有溃〔33〕

既诒(yí)我肄(yì)〔34〕

不念昔者,

伊余来塈(jì)〔35〕

飒飒山谷刮大风,

天阴雨暴来半空。

夫妻勉力结同心,

不该怒骂不相容。

蔓菁萝蔔收进门,

难道要叶不要根?

甜言蜜语别忘记:

“和你到死永不分。”

走出家门慢吞吞,

脚儿向前心不忍。

不求远送望近送,

谁知只送到房门。

谁说荼菜苦无比?

在我吃来甜似荠。

你们新婚多快乐,

两口亲热像兄弟。

渭水入泾泾水浑,

泾水虽浑底下清。

你们新婚多快乐,

诬我不洁伤我心。

别到我的鱼坝来,

别把鱼篓再乱开。

既然对我不见容,

谁还顾到我后代。

好比河水深悠悠,

那就撑筏划小舟。

好比河水浅清清,

那就游泳把水泅。

家里有这没有那,

尽心尽力为你求。

邻居出了灾难事,

就是爬着也去救。

你不爱我倒也罢,

不该把我当冤仇。

一片好意遭拒绝,

好像货物难脱手。

从前生活怕困穷,

共渡难关苦重重。

如今生计有好转,

嫌我比我像毒虫。

好比我腌干咸菜,

贮藏起来好过冬。

你们新婚多快乐,

拿我旧人来挡穷。

粗声恶气打又骂,

还要逼我做苦工。

当初情意全不念,

你恩我爱一场空。

《诗经》中的“荼”表示多种植物。一种指苦菜,如《豳风·七月》“采荼薪樗”;一种指茅、芦之类的白花,如《郑风·出其东门》“出其阇,有女如荼”;一种指田间杂草,如《周颂·良耜》“以薅荼蓼”。本图所绘为苦菜。

即荠菜。一年生或二年生草本植物,生长在山坡、田边及路旁,野生,偶有栽培。可全草入药,茎叶作蔬菜食用。

【注释】

〔1〕习习:犹飒飒,风声。谷风:来自山谷的大风。

〔2〕以:又。

〔3〕黾(mǐn)勉:勉力。

〔4〕葑:蔓菁,今名大头菜。菲:萝蔔。

〔5〕以:用。下体:指根。

〔6〕德音:本义是“善闻令名”,这里似指她丈夫曾对她说过的“好话”。

〔7〕迟迟:缓慢。

〔8〕中心:即心中。有违:指行动和心意相违背。有人训违为“怨”,亦通。

〔9〕伊:是。迩:近。

〔10〕薄:助词,含有勉强的意思。畿:门槛。

〔11〕荼:苦菜。

〔12〕宴:快乐。昏:即婚。

〔13〕泾、渭:都是水名,源出甘肃,在陕西高陵县合流。

〔14〕湜湜(shí):水清的样子。《说文》:“湜,水清见底也。”沚:即“底”的意思。马瑞辰《通释》:“《说文》,沚,下基也。湜湜即状水止之貌,故以为清可见底。”

〔15〕屑:洁。不我屑以,即不以我为洁。

〔16〕逝:往,去。梁:鱼坝;用石头拦阻水流,中空而留缺口,以便捕鱼。

〔17〕发:拨的假借字,搞乱。有人训“开”,亦通。笱(gǒu):捕鱼的竹篓。

〔18〕躬:自身。阅:容。

〔19〕遑:犹言“哪儿来得及”。恤:顾到。

〔20〕方:筏子。方、舟二字这里都作动词用。

〔21〕亡:同“无”。

〔22〕民:人,指邻人。丧:指凶祸。

〔23〕匍匐:本义是手足伏地走,这里是尽力的意思。

〔24〕不我能慉:三家诗作“能不我慉”。能,乃。慉(xù),爱。

〔25〕雠:通“仇”。

〔26〕阻:拒绝。

〔27〕贾(gǔ):卖。用:货物。不售:卖不出去。

〔28〕育恐:生活恐慌。育鞠:生活困穷。朱熹《诗集传》引张子曰:“育恐,谓生于恐惧之中,育鞠,谓生于困穷之际。”

〔29〕颠覆:指患难。

〔30〕于毒:如毒虫。

〔31〕旨:美。蓄:腌的干菜。有人说,蓄是菜名,亦通。

〔32〕御:同“禦”,抵挡。

〔33〕有洸(guāng)有溃:即洸洸溃溃,本义都是形容水激流的样子,这里是借用,形容人动武和发怒的样子。《毛传》:“洸洸,武也。溃溃,怒也。”

〔34〕诒:同“遗”,留给。肄(yì):劳苦的工作。

〔35〕伊:惟。来:语助词,无义。塈(jì):爱。马瑞辰《通释》:“爱,正字作。《说文》:‘,惠也。,古文。’是‘’即古文‘爱’字。此诗塈,疑之假借。伊余来塈,犹言维予是爱也,仍承昔者言之。”