第1章
语篇
1.1 语篇的内涵
什么是“语篇”?不同学者对这个问题有不同的答案。有的学者认为语篇意指“文本”(text),也有学者认为语篇意指“话语”(discourse)。那么,两者的差别在哪里呢?
第一,“成品”和“过程”的差别。这也是目前对于两者差别解释中最科学和最容易被接受的一种。应用语言学界的学者认为“话语”是一个在语境中进行持续不断的意义选择和意义协商的行为或过程,而“文本”就是这个过程的成品。也就是说,“文本”与语言自身的意义相关,“话语”与意义的产生和理解的全过程相关(徐来娟,2013)。举两个例子:
【例1】
A: What are you doing?(你在干什么?)
B: I'm watching TV.(我在看电视。)
【例2】
A: What can I do for you?(我有什么可以帮到您吗?)
B: I want to buy a dress for my daughter.(我想给我女儿买条连衣裙。)
A: How old is your daughter?(您女儿多大?)
B: She is eleven years old.(她11岁了。)
A: This way,please.(这边请。)
在例1中,What are you doing和I'm watching TV两句话产生的字面意思“你在干什么?”和“我在看电视”便是“文本”的全部内容,而这两句话产生的背景、意义、目的、语气等构成了一个完整的“话语”。同理,在例2中,五句话产生的字面意思便是“文本”的全部内容,而这五句话产生的商场语境、购物目的、购物需求协商、礼貌用语选择等才是“话语”的完整内涵。通常来说,“文本”仅仅包含话语的字面意思,偏向静态;而“话语”则涵盖话语产生的语境、转换的过程、协商的行为等多方面内容,富有动态感。
第二,“局部”与“整体”的差别。布格兰德和德雷勒斯(De Beaugrande & Dresseler,1981)从会话的视角出发,指出“文本”和“话语”的差别在于前者指一个人一次所讲的一段话,可长可短;后者则指双方一次对话中的所有语段总合,即一个“话语”中可以有多个“文本”,各“文本”之间相互关联。而理查兹等人(Richards et al.,1992)也指出“文本”长短不一、形式多样,而“话语”是指段落、对话、采访等“句子以上的单位”。就例1来讲,What are you doing是一个“文本”,I'm watching TV也是一个“文本”,而整个对话是一个“话语”;例2同理。两者的关系如例3和例4所示。
【例3】
【例4】
综上所述,“文本”和“话语”的差别主要体现在两个方面,如表1-1所示:
表1-1 “文本”和“话语”的区别
那么,本书所讲到的“语篇”是指“文本”还是“话语”呢?这便要从本书的目的出发来进行解释。本书的目的在于: ① 鼓励中学英语教师在日常教学实践中培养语篇意识,运用所学的语言知识和技能理解重要的语言线索,识别词语的意义和句法结构,理解句子和段落之间的衔接,并找出中心思想和关键信息,进一步发现语篇作者布局的结构和意图;② 帮助教师打开教学思路,引导学生积极参与思维活动,最终完成语言信息高质量的输入与输出。
基于此,本书并不分析课文本身的、静态的语言意义,而更侧重于分析语篇作者如何在特定语境中动态地进行语篇结构的布局和交际意图的实现。而且,本书所采用的语篇来自听、说、读、写四大模块,这四大模块中的语篇在《普通高中英语课程标准(2017年版)》的指导下均有自己的主题语境,所以主要以整体的段落、对话的形式出现,较少出现单个的词或句子。
综上,本书中的“语篇”具有过程性、整体性的特点,其深层含义指向“话语”。而之所以在第一部分如此强调“语篇”的内涵,是希望读者在阅读本书时能时刻意识到这一点,这样不仅有助于理解本书进行语篇分析时的步骤和意义,也有助于读者形成立体的语篇分析思维。