大乘经华严部
大方广佛华严经〖唐实叉难陀译〗
T10n0279:大方广佛华严经〖唐实叉难陀译〗
eng:partial
translated by:Cleary,Thomas
The Flower Ornament Scripture
Boulder & London:Shambala,1984-1987,3 vols.
eng:complete
translated by:Cleary,Thomas
The Flower Ornament Scripture
Shambhala,1993.
fra:partial(Fascicle 26)
translated by:Carré,Patrick
Soûtra des Dix Terres,Dashabhûmika,traduction du chinois
Paris,Fayard,Trésors du bouddhisme,2004.
eng:partial(Fascicle 37)
translated by:Cheng Chien Bhikshu(Poceski,Mario)
Manifestation of the Tathagata:Buddahood According to the Avatamsaka Sūtra
Boston:Wisdom Publications,1993.
deu:partial(Fascicle 37)
translated by:Cheng Chien Bhiku
Alles ist reiner Geist:die Stufen der Erkenntnis und der erhabene Zustand der
Buddhaschaft
[Einzig berechtigte Übers.aus dem Engl.von Giovanni Bandini(Text und Anh.)und Umāmaheśvara(Vorw.und Einl.)
Bern,München,Wien:Barth Verlag,1997.
eng:partial(Fascicle 34-39)
translated by:Rulu
“Mahāvaipulya Sūtra of Buddha Adornment,Chapter 26-The Ten Grounds”In:The Bodhisattva Way
Bloomington:Author House,2013,pp.121-244.
eng:partial(Fascicle 40-45)
translated by:Rulu
“The Eleventh Ground:The Virtual Buddha Ground.Mahāvaipulya Sūtra of Buddha Adornment Fascicles 40-45”
In:Two Holy Grounds
Bloomington:Author House,2014,pp.38-134.
eng:partial(Fascicle 46-52)
translated by:Rulu
“The Twelfth Ground:The Buddha Ground.Mahāvaipulya Sūtra of Buddha Adornment Fascicles 46-52”
In:Two Holy Grounds
Bloomington:Author House,2014,pp.142-256.
eng:partial(Fascicle 53-59)
translated by:Rulu
“Mahāvaipulya Sūtra of Buddha Adornment,Fascicles 53-59”
In:Transcending the World
Bloomington:Author House,2015,pp.29-150.