五 密语
如我们所见,孩子最初做语言游戏只是娱乐,并无“隐藏动机(arrière-pensée)”。不过,随着年龄的增长,他们可能发现这种语言具有不被长辈理解的优势,因此他们有意识地创造一套“密语(secret language)”。一些密语仅限于一所学校,另外一些则会在全国某一特定年龄段的儿童中广为流传。“M密语”“S密语”的秘诀在于插入字母“m”与“s”,例如“goming mout tomdaym”或者“gosings outs tosdays”,二者都表示“今日出门”;“Marrowskying”或“Hosptial Greek”的秘诀在于互换单词的首字母,如把“plenty of rain”变为“renty of plain”,将“butterfly”改为“flutterby”;在温彻斯特,流行的“Ziph”或“Hypernese”密语是用“wa”代替词首的两个辅音,并在单词中插入字母“p”或“g”,如“breeches”转换为“wareechepes”,“penny”变为“pegennepy”。在丹麦,童年的我就遇到过两种密语:“du er et lille asen”可转换为“dupu erper etpet lilpillepe apasenpen”“durbe erbe erbe lirbelerbe arbeserbe”。在上述密语中,词中插入“p”,词尾加入“-erbse”,这种密语形式又在德语中极为常见;在荷兰,除了词尾为“-erwi,-taal”的变体是“-erf”,“de schoone Mei”又可转换为“depé schoopóonepé Meipéi”。在法国,密语被称为“爪哇语(javanais)”,“je vais bien(我很好)”可变为“je-de-que vais-dai-qai bien-den-qen”。在法国的萨瓦,牛仔把“deg”放在单词中的每个音节后,“a-te kogneu se vaçhi?”(当地方言为“as-tu connu ce vacher?”)变成“a-degá te-dege ko-dego gnu-degu sé-degé va-dega chi-degi?”新西兰毛利人也拥有类似的密语,他们使用“te-kei te-i-te te-haere-te-re te-a te-u te-ki te-re-te-i-te-ra”替代“kei te,haere au ki reira”。可见,人类的天性在世界各地大体一致。[16]